"cargo a los recursos básicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الموارد الأساسية
        
    • تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية
        
    • من التوزيع المستهدف للموارد اﻷساسية
        
    Una delegación preguntó si el Marco Integral de Desarrollo recibía aportaciones con cargo a los recursos básicos del PNUD. UN وأعرب وفد آخر عن رغبته في معرفة ما إذا كان الصندوق يستفيد من الموارد الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Financiación con cargo a los recursos básicos/ordinarios: marcos de financiación multianual y cuotas prorrateadas UN باء - التمويل من الموارد الأساسية/العادية: الأُطر التمويلية المتعددة السنوات والاشتراكات المقررة
    En el último bienio, el PNUD triplicó la contribución con cargo a los recursos básicos que hacía a los fondos asignados al sistema de coordinadores residentes. UN وأثناء فترة السنتين الماضية، ضاعف البرنامج الإنمائي بما قدره ثلاثة أضعاف مساهماته المالية من الموارد الأساسية إلى الاعتمادات المخصصة لنظام المنسق المقيم.
    1.1 Objetivo de las asignaciones de recursos con cargo a los recursos básicos: UN اﻷنشطة القطرية ١-١ هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية
    1.1 Objetivo de las asignaciones de recursos con cargo a los recursos básicos: UN هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية
    Aproximadamente el 43% de los puestos financiados con cargo a los recursos básicos están ocupados por mujeres. UN وتشغل النساء حوالي 43 في المائة من الوظائف الممولة من الموارد الأساسية.
    Esas actividades se deben financiar con cargo a los recursos básicos en lugar de depender de las contribuciones de donantes bilaterales. UN وذكرت أن هذه الأنشطة يجب تمويلها من الموارد الأساسية ولا ينبغي أن تعتمد على تبرعات المانحين الثنائيين.
    La medida general de la ejecución con cargo a los recursos básicos fue del 74%. UN وقد بلغ الإنجاز العام من الموارد الأساسية 74 في المائة.
    Aproximadamente el 46% de los puestos financiados con cargo a los recursos básicos están ocupados por mujeres. UN وتشغل النساء حوالي 46 في المائة من الوظائف الممولة من الموارد الأساسية.
    El Director Ejecutivo señaló una disminución de los nuevos proyectos financiados con cargo a los recursos básicos del PNUD e informó acerca de los progresos logrados con respecto a la diversificación de la clientela. UN ولاحظ المدير التنفيذي انخفاض المشاريع الجديدة الممولة من الموارد الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأفاد بإحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بتنويع العملاء.
    Un orador observó que la financiación extrapresupuestaria para casos de emergencia por lo general era inevitable, pero que no debía aplicarse a actividades de preparación para casos de emergencia ni a actividades posteriores a los conflictos, en que era necesaria la financiación con cargo a los recursos básicos. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن التمويل من خارج الميزانية عادة ما يكون أمرا لازما، ولكن ينبغي ألا يطبق على أنشطة التأهب لحالات الطوارئ أو أنشطة ما بعد الصراع، حيث يقتضي الأمر التمويل من الموارد الأساسية.
    A ese respecto, podría ser posible aumentar sobre el límite máximo actual del 5% el monto de la financiación con cargo a los recursos básicos para esos fines, al igual que para la dotación de la División de Respuesta de Emergencia y para la debida capacitación de los representantes residentes. UN وفي ذلك الصدد، قد يكون بالإمكان زيادة مبلغ التمويل من الموارد الأساسية إلى ما يتجاوز السقف المحدد بنسبة 5 في المائة لتلك الأغراض وكذلك لملاك موظفي شعبة التصدي للطوارئ ولتدريب الممثلين المقيمين.
    Un orador observó que la financiación extrapresupuestaria para casos de emergencia por lo general era inevitable, pero que no debía aplicarse a actividades de preparación para casos de emergencia ni a actividades posteriores a los conflictos, en que era necesaria la financiación con cargo a los recursos básicos. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن التمويل من خارج الميزانية عادة ما يكون أمرا لازما، ولكن ينبغي ألا يطبق على أنشطة التأهب لحالات الطوارئ أو أنشطة ما بعد الصراع، حيث يقتضي الأمر التمويل من الموارد الأساسية.
    A ese respecto, podría ser posible aumentar sobre el límite máximo actual del 5% el monto de la financiación con cargo a los recursos básicos para esos fines, al igual que para la dotación de la División de Respuesta de Emergencia y para la debida capacitación de los representantes residentes. UN وفي ذلك الصدد، قد يكون بالإمكان زيادة مبلغ التمويل من الموارد الأساسية إلى ما يتجاوز السقف المحدد بنسبة 5 في المائة لتلك الأغراض وكذلك لملاك موظفي شعبة التصدي للطوارئ ولتدريب الممثلين المقيمين.
    Por lo tanto, las políticas de gastos de apoyo de la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas permiten prestar cierto apoyo a las actividades extrapresupuestarias con cargo a los recursos básicos. UN وبالتالي تسمح سياسات تكاليف الدعم في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بقدر من الدعم للأنشطة الخارجة عن الميزانية من الموارد الأساسية.
    Los proyectos que fueron objeto de informes representaron 21,1 millones de dólares, es decir el 85% de los gastos totales del programa, y 19,0 millones de dólares, es decir el 84%, de los gastos del programa con cargo a los recursos básicos. UN ومثلت المشاريع التي قدمت عنها تقارير 21.1 مليون دولار، أي بنسبة 85 في المائة، من مجموع النفقات البرنامجية، و 19 مليون دولار، أي بنسبة 84 في المائة، من النفقات البرنامجية من الموارد الأساسية.
    Los gastos totales de los programas con cargo a los recursos básicos y complementarios en 2004 fueron de 21 millones de dólares, lo que representa un aumento de 16,7 millones en comparación con el año anterior. UN وبلغ مجموع النفقات البرنامجية من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية 21 مليون دولار في عام 2004، مرتفعا بذلك من 16.7 مليون دولار في العام السابق.
    En consecuencia, con sólo 16.750.000 dólares en la reserva, no puede financiarse en su totalidad el monto adicional de 37.980.000 dólares correspondiente a las afectaciones con cargo a los recursos básicos. UN وبالتالي، وحيث أنه لم يتبق في الاحتياطي سوى مبلغ ١٦,٧٥ مليون دولار، فإنه لا يمكن توفير التمويل الكامل للمبلغ اﻹضافي وقدره ٣٧,٩٨ مليون دولار في تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية.
    Objetivo de la asignación de recursos con cargo a los recursos básicos en la partida 1.1.1c UN هـدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية في
    C. Afectaciones correspondientes al objetivo de la asignación de recursos con cargo a los recursos básicos para 1997-1999 UN جيم - المخصصات المتعلقة بهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩
    En relación con sus fuentes de financiación, a mediados de 1997 se asignaron al Programa 4 millones de dólares EE.UU. del objetivo de consignación con cargo a los recursos básicos (partida 1.1.3). UN ٩ - ومن ناحية مصادر التمويل، نال البرنامج أربعة ملايين دولار من موارد البند ١-١-٣ من التوزيع المستهدف للموارد اﻷساسية في منتصف عام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more