"cargo al presupuesto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ميزانية
        
    • حساب ميزانيات
        
    • حساب ميزانية
        
    • خلال ميزانية
        
    Personal del cuadro orgánico en puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo bienal UN الموظفون من الفئة الفنية في الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين
    En aras del aumento de la transparencia, esos puestos se reflejan actualmente en el presupuesto y no se los seguirá financiando con cargo al presupuesto de formación. UN وبغية التوضيح، تظهر هذه المناصب اﻵن في الميزانية باعتبارها وظائف لم يعد يتم تمويلها من ميزانية التدريب.
    En la provincia autónoma de Vojvodina, se subvenciona la publicación de 14 diarios en los idiomas de las minorías nacionales con cargo al presupuesto de la provincia autónoma. UN ويقدم الدعم لطبع ١٤ صحيفة بلغات اﻷقليات القومية من ميزانية مقاطعة فويوفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Su delegación ve con inquietud que, en el presupuesto de la MINUSTAH para 2005/2006, se prevé la contribución de 4,55 millones de dólares al programa de desarme, desmovilización y reinserción, con cargo al presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 40 - وذكر أن وفده يشعر بالقلق لأن ميزانية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للفترة 2005-2006 تنص على اعتماد قدره 4.55 مليون دولار لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج يقيد على حساب ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    En ese caso, los gastos relacionados con la jubilación anticipada son sufragados por el Estado con cargo al presupuesto de la República. UN وفي هذه الحالة تتولى الدولة تسديد المعاشات التقاعدية المستحقة قبل الأوان، من حساب ميزانية الدولة.
    Los gastos corrientes y los sueldos de los empleados se financian periódicamente con cargo al presupuesto de la República de Serbia. UN وتأتي اﻷموال من ميزانية جمهورية صربيا على أساس منتظم لتغطية تكاليف اﻹدارة ومرتبات العاملين.
    En la provincia autónoma de Voivodina, se subvenciona la publicación de 14 diarios en los idiomas de las minorías nacionales con cargo al presupuesto de la provincia autónoma. UN وتتلقى ١٤ صحيفة منشورة بلغات اﻷقليات القومية دعما ماليا من ميزانية المقاطعة.
    La mayoría de esas actividades se financian con cargo al presupuesto de la República de Serbia. UN ومعظم هذه اﻷنشطة ممول من ميزانية جمهورية صربيا.
    Los gastos de la prestación de servicios de conferencias se cubrirán con cargo al presupuesto de la Oficina de Servicios de Conferencia. UN وسيتم الوفاء بتكاليف خدمة المؤتمر من ميزانية مكتب شؤون المؤتمرات.
    Regularmente se asignan fondos con cargo al presupuesto de la República de Serbia para sufragar sus gastos de publicación y los sueldos de su personal. UN ويتم تخصيص اﻷموال بصفة منتظمة من ميزانية جمهورية صربيا لنشرها ولدفع نفقات ومرتبات العاملين فيها.
    Esos gastos, por valor de 78,4 millones de coronas eslovacas, se sufragaron con cargo al presupuesto de defensa. UN وقد صرف من ميزانية الدفاع، لتغطية هذه النفقات، مبلغ ٧٨,٤ مليونا.
    El plan propuesto ampararía a todos los contingentes y se financiaría mediante sumas que se ingresarían en un fondo global con cargo al presupuesto de cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويغطي النظام المقترح جميع قوات الوحدات، ويمول من مبالغ تدفع الى صندوق عالمي من ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Será necesario proporcionar apoyo administrativo adicional, que tal vez incluya una contribución con cargo al presupuesto de la Convención. UN وسيكون من اللازم توفير دعم إداري إضافي، ربما يشمل مساهمة من ميزانية الاتفاقية.
    En algunos casos, las actividades de promoción se financian con cargo a los programas por países; en otros, con cargo al presupuesto de la sede. UN وتمول أنشطة التعزيز المذكورة في بعض الحالات من البرامج القطرية وفي حالات أخرى من ميزانية المقر.
    Con arreglo a dichas medidas se ha reducido el número de puestos financiados con cargo al presupuesto de gastos de apoyo de 53 en 1992 a 27 en 1995. UN وقد قلصت هذه التدابير عدد الوظائف الممولة من ميزانية تكاليف الدعم من ٥٣ وظيفة في عام ١٩٩٢ إلى ٢٧ وظيفة في عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, la Junta observó que era una práctica común que el personal de proyectos se financiase con cargo al presupuesto de gastos de apoyo al no disponerse de financiación de los proyectos. UN بيد أن المجلس لاحظ شيوع ممارسة تمويل موظفي المشاريع من ميزانية تكاليف الدعم عندما لا يتوفر تمويل للمشاريع.
    Los 27 puestos que se financian actualmente con cargo al presupuesto de gastos de apoyo costaron 3,2 millones de dólares en 1995. UN وبلغت تكاليف اﻟ ٢٧ وظيفة التي تمول حاليا من ميزانية تكاليف الدعم ٣,٢ ملايين دولار في عام ١٩٩٥.
    Los órganos legislativos/rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben pedir a sus respectivos jefes ejecutivos que, si no lo han hecho aún, suspendan el pago del porcentaje adicional de las dietas (el 15% o el 40%) a los funcionarios que viajen con cargo al presupuesto de la organización. UN ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية/هيئات الإدارة في المنظمات المنتمية إلى منظومة الأمم المتحدة إلى الرؤساء التنفيذيين لكل منها أن يعلقوا دفع بدل الإقامة اليومي الإضافي (15 أو 40 في المائة) للمسؤولين الذين يسافرون على حساب ميزانيات المنظمات، هذا إن لم يكونوا قد فعلوا ذلك بعد.
    Los órganos legislativos/rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a sus respectivos jefes ejecutivos que, si no lo habían hecho aún, suspendieran el pago del porcentaje adicional de las dietas (el 15% o el 40%) a los funcionarios que viajaban con cargo al presupuesto de la organización. UN ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية/هيئات الإدارة إلى رؤسائها التنفيذيين القيام، إن لم يكن قد فعلوا ذلك بعد، بتعليق دفع بدل الإقامة اليومي الإضافي (15 أو 40 في المائة) للمسؤولين الذين يسافرون على حساب ميزانيات المنظمات.
    Los gastos efectivos efectuados con cargo al presupuesto de apoyo bienal durante el año pueden resumirse del siguiente modo: UN الأرصدة الدائنة في حساب ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Los gastos efectivos efectuados con cargo al presupuesto de apoyo bienal durante el año pueden resumirse del siguiente modo: UN إجمالي نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين الأرصدة الدائنة في حساب ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Continuó la ejecución de proyectos de efecto rápido por parte de los países que aportan contingentes y con cargo al presupuesto de la FPNUL. UN وتواصلَ تنفيذ المشاريع السريعة الأثر من جانب البلدان المساهمة بقوات ومن خلال ميزانية اليونيفيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more