"cargo al presupuesto ordinario" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانية العادية
        
    • للميزانية العادية
        
    • بالميزانية العادية
        
    • ميزانيتها العادية
        
    • من الميزانية العامة
        
    • الميزانية العادة
        
    • ميزانية اﻷمم المتحدة العادية
        
    • على الموارد العادية
        
    • الموارد العادية المخصصة
        
    • اطار الميزانية
        
    • من الميزانية البرنامجية العادية
        
    • من الميزانية المقررة
        
    Se informó también a la Comisión de que no se necesitarían otros recursos con cargo al presupuesto ordinario para el proyecto. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمر لن يتطلب إدراج أي موارد إضافية من أجل المشروع في إطار الميزانية العادية.
    El gasto estimado para la UNOVER con cargo al presupuesto ordinario asciende a 1.135.400 dólares. UN وتقدر النفقات بالنسبة للبعثة في إطار الميزانية العادية بمبلغ ٤٠٠ ١٣٥ ١ دولار.
    Los puestos directivos o de investigación deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وينبغي تمويل وظائف صنع السياسة أو وظائف البحوث من الميزانية العادية.
    Es necesario que se hagan arreglos financieros sólidos, preferiblemente con cargo al presupuesto ordinario. UN مع وجوب إرسائها على أسس مالية قوية، ويفضل تمويلها من الميزانية العادية.
    Quisiera saber por tanto qué parte de los gastos del Organismo se financia efectivamente con cargo al presupuesto ordinario. UN ولذلك فهو يود أن يعرف ما هو جزء نفقات الوكالة الذي يمول بالفعل من الميزانية العادية.
    Además, los gastos con cargo al presupuesto ordinario ascendieron a 25,3 millones de dólares. UN وبالاضافة إلى ذلك، بلغ الانفاق في اطار الميزانية العادية ٣,٥٢ مليون دولار.
    La cantidad de funcionarios con puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario disminuyó en un 9,3% en comparación con 1997. UN وانخفض عدد الموظفين المعينين في وظائف ممولة من الميزانية العادية بنسبة ٩,٣ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩٧.
    Así pues, se necesitará una consignación adicional de 9.200 dólares con cargo al presupuesto ordinario. UN ومن ثم، يطلب اعتماد إضافي قدره ٢٠٠ ٩٠ دولار في إطار الميزانية العادية.
    Es importante dotar al OOPS de recursos suficientes, ya sea con cargo al presupuesto ordinario o mediante el uso de fondos extrapresupuestarios. UN وقال إن من المهم تزويد اﻷونروا بالموارد الكافية سواء من الميزانية العادية أو عن طريق أموال من خارج الميزانية.
    El Grupo de los 77 y China observan asimismo con preocupación que algunas actividades extrapresupuestarias se financiaron con cargo al presupuesto ordinario. UN كما تلاحظ مجموعة اﻟ ٧٧ والصين مع القلق أنه جرى تمويل بعض اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية من الميزانية العادية.
    No obstante, debo repetir que el desarrollo ulterior de esta actividad exigirá recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario por programas. UN بيد أنه، لا بد من التذكير هنا بأن زيادة تطوير هذا النشاط ستتطلب موارد إضافية من الميزانية العادية.
    Los recursos con cargo al presupuesto ordinario ascienden a 827.700 dólares, antes del ajuste. UN وتبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة، قبل إعادة تقدير التكاليف ٠٠٧ ٧٢٨ دولار.
    El ACNUDH tenía 181 puestos de plantilla, de los que 148 se financiaban con cargo al presupuesto ordinario y 33 con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وكان لدى المكتب 181 وظيفة منها 148 وظيفة ممولة من الميزانية العادية و 33 وظيفة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    El objetivo del ACNUR es lograr que este cuadro se financie totalmente con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ويتمثل هدف المفوضية في الانتقال إلى التمويل الكامل لهذه الفئة من الوظائف في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La asignación de 500.000 dólares para el INSTRAW con cargo al presupuesto ordinario probablemente aliente a los donantes a efectuar nuevas contribuciones. UN ومن شأن تخصيص مبلغ 000 500 دولار للمعهد من الميزانية العادية أن يشجع الجهات المانحة على تقديم تبرعات إضافية.
    Algunas de esas actividades han sido solicitadas por la Asamblea General y se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ويكون بعض تلك الأنشطة من الأنشطة التي أصدرت الجمعية العامة بشأنها تكليفا وتمول من الميزانية العادية.
    No obstante, la cuestión es grave, ya que esos elevados gastos sencillamente no se pueden seguir sufragando con cargo al presupuesto ordinario. UN ولكن المسألة تتسم بجدية لأن ما تنطوي عليه من نفقات باهظة لا يمكن الاستمرار في تغطيتها من الميزانية العادية.
    Capacitación financiada con cargo al presupuesto ordinario UN التدريب الممول في إطار الميزانية العادية
    Recomienda también que los 58 puestos que se financian con recursos extrapresupuestarios pasen a financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وهي توصي بأن يُحوَّل إلى الميزانية العادية تمويل 58 وظيفة تُمَوَّل حالياً من موارد من خارج الميزانية.
    Las solicitudes de recursos con cargo al presupuesto ordinario se realizan exclusivamente por el Secretario General. UN فطلب الموارد للميزانية العادية لا يقدم الا من اﻷمين العام.
    Una parte de los compromisos con cargo al presupuesto ordinario puede atribuirse al aumento de las actividades debido al cierre del bienio en 2011. UN ويمكن أن يعزى جزء من هذه الالتزامات المتعلقة بالميزانية العادية إلى ازدياد النشاط بسبب انتهاء فترة السنتين في عام 2011.
    Debido a la índole interinstitucional de estas operaciones, ninguno de los puestos presupuestados en la presente sección forma parte de la plantilla con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى الطابع المشترك بين الوكالات لهذه العمليات، فإن جميع الوظائف المميزنة لهذا الباب تخرج عن نطاق جدول الوظائف التي تمولها الأمم المتحدة من ميزانيتها العادية.
    Además, el Centro tiene otras dos fuentes de ingresos. Se trata de los fondos para gastos generales de apoyo a los programas relacionados con la ejecución de proyectos de cooperación técnica y las asignaciones con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN يضاف إلى ذلك أن للمركز مصدرين آخرين للدخل وهما: المصاريف العامة للدعم البرنامجي المتولدة عن تنفيذ مشاريع التعاون التقني، والاعتمادات المتلقاة من الميزانية العامة لﻷمم المتحدة.
    a) Con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, dentro o fuera de los límites del crecimiento real nulo; UN )أ( الميزانية العادة لﻷمم المتحدة، في إطار أو خارج حدود نمو حقيقي صفري؛
    En general, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna es la que presta los servicios de auditoría a los fondos y los programas financiados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ويقدم مكتب المراقبة الداخلية عموما خدمات لمراجعة حسابات الصناديق والبرامج الممولة من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية.
    El monto total de dichas solicitudes asciende a 15,5 millones de dólares, de los cuales 13,3 millones se programarán con cargo al presupuesto ordinario. UN ويصل المبلغ اﻹجمالي لهذه الطلبات إلى ١٥,٥ ملايين دولار، منها مبلغ ١٣,٣ ملايين دولار يتعين تحميله على الموارد العادية.
    Los gastos con cargo al presupuesto ordinario del programa del Zaire se estiman en 5 millones de dólares y la tasa de aplicación de recursos se estima en un 67%. UN وتبلغ النفقات التقديرية من الموارد العادية المخصصة للبرنامج المنفذ في زائير ٥,٠ ملايين دولار، بينما تقدر نسبة استخدام الموارد ﺑ ٦٧ في المائة.
    El 8% restante se financió con cargo al presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas. UN وكانت نسبة 8 في المائة الباقية ممولة من الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة.
    El Secretario General someterá la operación a la aprobación del Consejo de Seguridad a fin de que ésta se financie con cargo al presupuesto ordinario. UN سيلتمس اﻷمين العام موافقة مجلس اﻷمن على هذه العملية لضمان توافر التمويل من الميزانية المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more