Simultáneamente, ocupó el cargo de Ministro de Gestión y Reforma Agrarias, así como el de Ministro de Información y Radiodifusión. | UN | وتولى في نفس الوقت منصب وزير دولة بوزارة ادارة وإصلاح اﻷراضي وكذا بوزارة الاعلام والاذاعة. |
Con humildad, porque fui nombrado hace sólo dos meses para el cargo de Ministro de Relaciones Exteriores y, por lo tanto, soy un novato para la mayoría de los representantes. | UN | وسبب التواضع أنني توليت منصب وزير الشؤون الخارجية منذ شهرين فقط. وبالتالي فإنني مندوب جديد بالنسبة ﻷغلبية المندوبين. |
En 1999 se creó el cargo de Ministro para la Igualdad cuyas funciones fueron asumidas por el Ministro de la Presidencia. | UN | وفي سنة 1999، أنشئ منصب وزير شؤون المساواة وأوكلت مهامه إلى وزير شؤون الرئاسة. |
En 1999 se creó el cargo de Ministro para la Igualdad cuyas funciones fueron asumidas por el Ministro de la Presidencia. | UN | وفي سنة 1999، أنشئ منصب وزير شؤون المساواة وأوكلت مهامه إلى وزير شؤون الرئاسة. |
Su sucesor en el cargo de Ministro prometió proseguir con la reforma. | UN | وتعهد الشخص الذي خلفه كوزير بمواصلة جهود اﻹصلاح. |
Todo parlamentario nombrado por el Rey para ocupar un cargo de Ministro deja de ocupar su escaño y sólo retoma su mandato cuando han llegado a su fin sus funciones ministeriales. | UN | وأي برلماني يعينه الملك وزيراً يفقد مقعده في أحد المجلسين ولا يستعيد صفته النيابية إلا بعد إنتهاء مهامه الوزارية. |
Fue profesor de Ciencias Políticas en la Universidad de Costa Rica y desempeñó el cargo de Ministro de Planificación y Política Económica. | UN | وعمل كأستاذ للعلوم السياسية في جامعة كوستاريكا وشغل منصب وزير التخطيط والسياسة الاقتصادية. |
No es totalmente independiente y su presidente ocupa un cargo de Ministro en el Gobierno Federal. | UN | فهي ليست مستقلة بشكل تام ويتقلد رئيسها منصب وزير في الحكومة الاتحادية. |
En 1958 uno de mis predecesores en el cargo de Ministro de Relaciones Exteriores de Irlanda, el Sr. Frank Aiken, presentó una propuesta sobre la elaboración de ese Tratado. | UN | وفي عام 1958، تقدم السيد فرانك إيكن، وهو أحد من سبقوني في منصب وزير خارجية آيرلندا، بمقترح بشأن معاهدة مشابهة. |
Previamente, el Sr. Thorn ocupó el cargo de Ministro de Educación Física y Deportes hasta el año 1974. | UN | كما شغل السيد تورن منصب وزير التربية البدنية والرياضة حتى عام 1974. |
Por primera vez es una mujer quien ocupa el cargo de Ministro de Justicia. | UN | ولأول مرة، كانت هناك امرأة تشغل منصب وزير العدل. |
El Ministro de Energía y Recursos Hídricos asumió el cargo de Ministro de Pesca y Recursos Marinos. | UN | وتسلم وزير الطاقة والموارد المائية منصب وزير الثروة السمكية والموارد البحرية. |
Hace más de dos décadas, cuando tuve la oportunidad de ejercer el cargo de Ministro de Educación de nuestro Gobierno, establecimos la educación secundaria para todos. | UN | قبل أكثر من عقد، عندما أتيحت لي الفرصة لتولي منصب وزير التعليم في حكومتنا، وفّرنا التعليم الثانوي للجميع. |
Es la primera vez que me dirijo a la Conferencia de Desarme desde que asumí el cargo de Ministro de Relaciones Exteriores de Irlanda en 2008. | UN | هذه هي أول مرة أخاطب فيها مؤتمر نزع السلاح منذ أن تقلدت منصب وزير خارجية آيرلندا في عام 2008. |
Así pues, el cargo de Ministro de Planificación Territorial, varios puestos de magistrado del Tribunal Constitucional de la Federación y otros puestos llevan vacantes más de un año. | UN | وبالتالي، ظل منصب وزير التخطيط المكاني شاغرا إلى جانب عدة مقاعد في محكمة الاتحاد الدستورية وعدد من المناصب الأخرى، وذلك لمدة تزيد عن سنة. |
El general, que ocupó el cargo de Ministro de Seguridad, tiene aspiraciones políticas y pretende presentarse a las elecciones presidenciales. | UN | وهذا الجنرال، الذي شغل منصب وزير الأمن سابقاً، لديه طموحات سياسية وهو يعتزم الترشح لرئاسة الدولة. |
También consideró que la solicitud del Congo no había quedado anulada por el hecho de que el Sr. Yerodia hubiera dejado de ser Ministro de Relaciones Exteriores y desempeñara actualmente el cargo de Ministro de Educación. | UN | كما رأت أن طلب الكونغو لم يصبح مسألة جدلية لأن السيد يروديا لم يعد يشغل منصب وزير الخارجية ولأنه يعمل بصفته وزيرا للتربية. |
89. En 1997 se creó el cargo de Ministro sin cartera encargado de cuestiones de población, incluida la integración de las minorías. | UN | 89- وقد أنشئ في عام 1997 منصب وزير بدون حافظة مسؤول عن قضايا السكان بما فيها إدماج الأقليات. |
Los representantes de los trabajadores se han incluso asociado en la gestión consensual de la transición con la designación de un dirigente sindicalista, que es maestro, para el cargo de Ministro de la Administración Pública. | UN | وهناك مشاركة كذلك من جانب ممثلي العمال في الإدارة التوافقية لمرحلة الانتقال، بعد تعيين زعيم نقابي من المعلمين في منصب وزير الخدمة العامة. |
Entre noviembre de 2003 y agosto de 2005, el Sr. Abdallah se mantuvo en su cargo de Ministro Consejero. | UN | واحتفظ السيد عبد الله في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى آب/أغسطس 2005 بوظيفته كوزير مستشار. |
Una vez más, damos las gracias al Sr. Eliasson por su notable Presidencia y le deseamos mucho éxito en su importante cargo de Ministro de Relaciones Exteriores de Suecia. | UN | وإننا نشكر السيد إلياسون مرة أخرى على رئاسته الممتازة، متمنين له كل التوفيق في منصبه الهام وزيراً لخارجية السويد. |
Pese a esos factores, hay algunas mujeres que ocupan el cargo de Ministro Principal en algunos Estados y otros cargos ministeriales. | UN | وبرغم هذه العوامل، توجد قلة من النساء اللائي يشغلن منصب الوزير الأول في الولايات وغيره من المناصب الوزارية. |