El Instituto de Aeronáutica Civil de Cuba cuenta también con un elevado número de especialistas en cargos de dirección. | UN | 333- وفي معهد الطيران المدني لكوبا، هناك أيضا عدد مرتفع من النساء المتخصصات في مناصب الإدارة. |
Esta entidad ha desarrollado acciones encaminadas a elevar a niveles superiores la participación de la mujer en cargos de dirección y en las representaciones en el exterior. | UN | وقد وضعت هذه الهيئة تدابير من أجل رفع مستوى مشاركة المرأة في مناصب الإدارة وفي مكاتب التمثيل الخارجية. |
Porcentaje de mujeres y de hombres que ocupan cargos de dirección en los partidos políticos legalmente inscritos, El Salvador, 1999 | UN | النسبة المئوية لشغل النساء والرجال مناصب قيادية في الأحزاب السياسية الرسمية، السلفادور، 1999 |
La cantidad de mujeres que ocupan cargos de dirección en el Partido ha permanecido bastante estable desde comienzos del decenio de 1980. | UN | وكان عدد السيدات اللائي يشغلن المناصب القيادية في الحزب ثابتا إلى حد ما منذ أوائل الثمانينات. |
No obstante, pese a esas medidas, los antecedentes de Kosovo en materia de contratación de mujeres en cargos de dirección y de alto nivel no son halagüeños. | UN | بيد أن إنجازات كوسوفو، بالرغم من هذه الأحكام، ما زالت ضعيفة فيما يتعلق بتعيين المرأة في الوظائف العليا وفي مناصب الإدارة. |
21. La REP10, acogiendo con gran satisfacción el examen del Programa de Trabajo entre períodos de sesiones, presentado por la Presidenta de la Segunda Conferencia de Examen en nombre del Comité de Coordinación, acordó, entre otras cosas, examinar la posibilidad de racionalizar el número de Estados partes con cargos de dirección en los Comités Permanentes. | UN | 21- ومع ترحيب الاجتماع العاشر للأطراف ترحيباً حاراً باستعراض برنامج العمل فيما بين الدورات الذي قدمته رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني باسم لجنة التنسيق، فقد وافق على جملة أمور منها دراسة إمكانية ترشيد أعداد الدول الأطراف التي تتولى مراكز قيادية في اللجان الدائمة. |
No obstante, hasta la fecha muy pocas mujeres ocupan cargos de dirección ya que históricamente en el Departamento de Defensa han predominado los hombres blancos. | UN | إلا أنه، لم يشغل مناصب إدارية حتى اﻵن سوى أعداد قليلة من النساء ﻷن الرجال البيض كانوا يهيمنون على وزارة الدفاع في الماضي. |
Esto rige especialmente para los cargos de dirección, usurpados por la fuerza por los albaneses y a los que se impide reintegrar a los serbios y otros ciudadanos no albaneses. | UN | ويصدق هذا بخاصة في حالة المناصب الإدارية التي يُمنع على الصرب وغير الألبان العودة إليها بعد أن انتزعها الألبان لأنفسهم بالقوة. |
180. En el Ministerio del Interior de la República Srpska había 95 mujeres en cargos de dirección (6,5%). | UN | 180- وبوزارة داخلية جمهورية صربسكا 95 امرأة، بنسبة 6.5 في المائة، في وظائف الإدارة. |
Este organismo público está presidido por un hombre aunque de entre sus tres cargos de dirección, uno está ocupado por una mujer. | UN | ورئيس هذه الهيئة العامة رجل، وإن كانت المرأة تتولى واحدا من مناصب الإدارة الثلاثة فيها. |
% Mujeres Ocupadas en cargos de dirección | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن مناصب الإدارة |
Lamentablemente, aún son pocas las mujeres que ocupan cargos de dirección en los sectores público y privado, ya que se presta poca atención a ese aspecto de la desigualdad en el mercado de trabajo. | UN | ومما يؤسف له أن مناصب الإدارة العامة والخاصة تخلو من النساء، وتركيز الاهتمام قليل جدا على هذا الجانب من انعدام المساواة في سوق العمل. |
Se fomenta una cultura de respeto a la mujer dirigente en los partidos políticos mediante su promoción a cargos de dirección en las entidades creadas por los propios partidos políticos. | UN | وتنشأ ثقافة الاحترام للقيادات من النساء في الأحزاب السياسية، وفي هذه الأحزاب تجري ترقية المرأة لشغل مناصب قيادية في إطار الهياكل التي أنشأتها الأحزاب السياسية نفسها. |
Total de mujeres en cargos de dirección en organizaciones comunitarias Presidente | UN | مجموع النساء في مناصب قيادية في التنظيمات المجتمعية |
Sin embargo, a menudo quienes ocupan cargos de dirección no son competentes o no están capacitados para ejercer responsabilidades de gestión. | UN | ولكن، في كثير من الأحيان، ليس شاغلو المناصب القيادية أكفاء أو مدربين على ممارسة المسؤوليات الإدارية. |
En el Poder Ejecutivo la mujer ocupa el 45% de cargos de dirección del país, resaltando que los cargos en las áreas de seguridad están siendo ocupados mayoritariamente por mujeres. | UN | وتشغل المرأة في السلطة التنفيذية نسبة 45 في المائة من المناصب القيادية في البلاد، وهذا دليلٌ على أن الوظائف القائمة في مجالات الأمن تشغل غالبيتها النساء. |
141. En todos estos años y sostenidamente desde 1996, se produjeron avances en la promoción de la mujer a cargos de dirección en el sector estatal civil. | UN | 141- وقد أُحرز على مر السنين، ولا سيما منذ عام 1996، تقدم في مجال ترقية المرأة إلى الوظائف العليا في قطاع الخدمة المدنية. |
3. Promoción a cargos de dirección | UN | 3- الترقية إلى الوظائف العليا |
22. En la reunión de 24 de junio de 2011 del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención, el Presidente de la REP10 presentó una propuesta sobre la racionalización del número de Estados partes con cargos de dirección en los Comités Permanentes. | UN | 22- وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها الذي عُقد في 24 حزيران/يونيه 2011، قدم رئيس الاجتماع العاشر مقترحاً بشأن ترشيد أعداد الدول الأطراف التي تتولى مراكز قيادية في اللجان الدائمة. |
Además, en las Naciones Unidas, al igual que en muchas organizaciones, el régimen de ascensos permite que ocupen cargos de dirección personas que no han recibido una formación profesional previa. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما يحدث في العديد من المنظمات، يحدث في الأمم المتحدة عادة أن تؤدي الترقيات التدريجية المتوالية إلى تولي أفراد مناصب إدارية دون أن يتلقوا سابقا أي تعليم إداري على مستوى فني. |
Con el tiempo, estas funcionarias habrán de ascender y ocuparán cargos de dirección media o superior en el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAE), con lo que se incrementará la representación femenina en esos niveles. | UN | وستصعد هاته الموظفات بمرور الزمن درجات السلم الوظيفي ليشغلن المناصب الإدارية العليا في وزارة الخارجية، فيزدن بذلك من تمثيل الإناث في ذلك المستوى. |
Asimismo, le pidió que facilite información estadística sobre la representación de las mujeres en diferentes categorías laborales, como los cargos de dirección y de adopción de decisiones en los sectores público y privado. | UN | وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية عن تمثيل المرأة في مختلف الفئات الوظيفية، من قبيل وظائف الإدارة وصنع القرارات في القطاعين العام والخاص. |
Seminarios de seguimiento con mujeres dirigentes que ocupen cargos electivos de responsabilidad y con representantes de la sociedad civil a fin de intercambiar y compartir experiencias en relación con las mujeres que ocupan cargos de dirección | UN | تنظيم حلقات عمل للمتابعة مع قيادات نسائية منتخبة لشغل مراكز ذات مسؤولية، والمجتمع المدني، بهدف تبادل الخبرات وتبليغ الدروس المستفادة فيما يتصل بدور المرأة في مواقع صنع القرار |
En lo que atañe a las mujeres en cargos de dirección y poder, cabe señalar que en los últimos 20 años las mujeres han logrado algún avance en materia de liderazgo y poder. | UN | يُلاحظ أن المرأة حققت بعض التقدم في شغل الوظائف القيادة والسلطة خلال العشرين عاماً الماضية. |