f) El Sr. Djemaa Salam Marrane Al Dahiri, nacido en 1964, domiciliado en Al ' Ayn, ex comandante de las Fuerzas Armadas, encarcelado sin cargos en régimen de incomunicación por la Seguridad del Estado desde hace tres años; | UN | (و) السيد جمعه سالم مران الضهيري، من مواليد 1964، ومن سكان العين، نقيب سابق في القوات المسلحة، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات. |
h) El Sr. Muhammad Djemaa Khedim Al Nuaimi, nacido en 1963, residente en Al ' Ayn, ex comandante de las Fuerzas Armadas, encarcelado sin cargos en régimen de incomunicación por la Seguridad del Estado desde hace tres años; | UN | (ح) السيد محمد جمعه خادم النعيمي، من مواليد 1963، من سكان العين، نقيب سابق في القوات المسلحة، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛ |
j) El Sr. Saleh Salem Marrane Al Dahiri, nacido en 1962, residente en Al ' Ayn, Teniente Coronel de las Fuerzas Armadas, encarcelado sin cargos en régimen de incomunicación por la Seguridad del Estado desde hace tres años; | UN | (ي) السيد صالح سالم مران الضهيري، من مواليد 1962، ومن سكان العين، عقيد في القوات المسلحة، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛ |
q) El Sr. Khaled Muhammad Ali Hathem Al Balouchi, nacido en 1978, miembro de las Fuerzas Armadas, residente en Al ' Ayn, encarcelado sin cargos en régimen de incomunicación por la Seguridad del Estado desde hace tres años; | UN | (ث) السيد خالد محمد على هاثم البلوشي من مواليد 1978، عضو في القوات المسلحة، من سكان العين، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛ |
La Presidencia podrá, según el volumen de trabajo de la Corte y, en consulta con los miembros de ésta, decidir por cuánto tiempo será necesario que los demás magistrados desempeñen sus cargos en régimen de dedicación exclusiva. | UN | وتبت هيئة الرئاسة في المدى الذي يكون مطلوبا في حدوده من القضاة الآخرين العمل على أساس التفرغ، وذلك بناء على حجم عمل المحكمة وبالتشاور مع أعضائها. |
r) El Sr. Thani Amir Aboud Al Balouchi, nacido en 1964, comandante de las Fuerzas Armadas, domiciliado en Al ' Ayn, encarcelado sin cargos en régimen de incomunicación por la Seguridad del Estado desde hace tres años; | UN | (ص) السيد ثاني أمير عبود البلوشي من مواليد 1964، نقيب في القوات المسلحة، من سكان العين، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛ |
g) El Sr. Abdullah Al Moutawaa, de 26 años de edad, domiciliado en Al Badia (Al Fujayrah), encarcelado sin cargos en régimen de incomunicación por la Seguridad del Estado desde hace tres años; | UN | (ز) السيد عبد الله المطوع، 26 سنة من سكان البادية (الفجيرة)، معتقل دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛ |
i) El Sr. Ibrahim Al Qabili, de 45 años de edad, residente en Al Rams (Ra ' s al Khaymah), Teniente Coronel de las Fuerzas Armadas, encarcelado sin cargos en régimen de incomunicación por la Seguridad del Estado desde hace tres años; | UN | (ط) السيد إبراهيم القبيلي، 45 سنة من سكان الرمس، رأس الخيمة، عقيد في القوات المسلحة، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛ |
k) El Sr. Khalifa Ben Temmim Al Mehiri, nacido en 1972, residente en Dubai, encarcelado sin cargos en régimen de incomunicación por la Seguridad del Estado desde hace tres años; | UN | (ك) السيد خليفة بن تميم المهيري، من مواليد 1972، من سكان دبي، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛ |
l) El Sr. Seïf Salem Al Waidi, nacido en 1980, residente en Al Shariqah, miembro de las Fuerzas Armadas, encarcelado sin cargos en régimen de incomunicación por la Seguridad del Estado desde hace tres años; | UN | (ل) السيد سيف سالم الواعدي، من مواليد 1980، ومن سكان الشارقة، عضو في القوات المسلحة، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛ |
m) El Sr. Muhammad Al Sarkal, nacido en 1964, residente en Dubai, encarcelado sin cargos en régimen de incomunicación por la Seguridad del Estado desde hace tres años; | UN | (م) السيد محمد السركال، من مواليد 1964، من سكان دبي، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛ |
n) El Sr. Mohamad Khellil Al Husni, nacido en 1972, residente en Jawr Fakkan, miembro de las Fuerzas Armadas, encarcelado sin cargos en régimen de incomunicación por la Seguridad del Estado desde hace tres años; | UN | (ن) السيد محمد خليل الحسني، من مواليد 1972، من سكان خور فكان، عضو في القوات المسلحة، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛ |
o) El Sr. Jassem Abid Al Naqibi, 26 años de edad, residente en Jawr Fakkan, funcionario del Departamento de Aviación, encarcelado sin cargos en régimen de incomunicación por la Seguridad del Estado desde hace tres años; | UN | (س) السيد جاسم عابد النقيبي، 26 سنة من سكان خور فكان، موظف مدني في إدارة الطيران، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛ |
p) El Sr. Mohammad Ahmad Saleh Abd Al Krim Al Mansouri, nacido en 1980, miembro de las Fuerzas Armadas, residente en Jawr Fakkan, encarcelado sin cargos en régimen de incomunicación por la Seguridad del Estado desde hace tres años; | UN | (ع) السيد محمد أحمد صالح عبد الكريم المنصوري من مواليد 1980 عضو في القوات المسلحة، من سكان خور فكان، ألقي القبض عليه دون إذن قضائي ودون توجيه تهم من قبل أمن الدولة منذ ثلاث سنوات؛ |
En consonancia con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 35 del Estatuto, la Presidencia decidirá, en función del volumen de trabajo de la Corte, por cuánto tiempo será necesario que los magistrados desempeñen sus cargos en régimen de dedicación exclusiva. | UN | واتساقا مع الفقرة 3 من المادة 35 من النظام الأساسي، تقوم الرئاسة، في ضوء حجم العمل في المحكمة، بالبت في المدى الذي يكون مطلوبا في حدوده من القضاة أن يعملوا على أساس التفرغ. |
No obstante, la Presidencia podrá decidir, en consulta con los miembros de la Corte y en función del volumen de trabajo de ésta, por cuánto tiempo será necesario que los magistrados desempeñen sus cargos en régimen de dedicación exclusiva. | UN | ومع ذلك، قد تُقرر هيئة الرئاسة بالتشاور مع أعضائها، وواضعة في الاعتبار حجم عمل المحكمة، المدى الذي يكون مطلوبا في حدوده من القضاة أن يعملوا على أساس التفرغ. |
3. La Presidencia podrá, en función del volumen de trabajo de la Corte, y en consulta con los miembros de ésta, decidir por cuánto tiempo será necesario que los demás magistrados desempeñen sus cargos en régimen de dedicación exclusiva. Las decisiones que se adopten en ese sentido se entenderán sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 49. | UN | 3 - لهيئة الرئاسة أن تقوم من وقت لآخر، في ضوء حجم العمل بالمحكمة وبالتشاور مع أعضائها، بالبت في المدى الذي يكون مطلوبا في حدوده من القضاة الآخرين أن يعملوا على أساس التفرغ، ولا يجوز أن يخل أي من هذه الترتيبات بأحكام المادة 40. |