"cargos superiores" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناصب العليا
        
    • مناصب عليا
        
    • الوظائف العليا
        
    • رتب عالية
        
    • مناصب رفيعة
        
    • الرتب العليا
        
    • وظائف عليا
        
    • مناصب أعلى
        
    • المناصب القيادية
        
    • وظائف إدارية
        
    • للمناصب العليا
        
    • مراكز عليا
        
    • مناصب حكومية عليا
        
    En la universidad de Namibia no hay mujeres en los cargos superiores, y en los de nivel medio, sólo 23,7% de los empleados son mujeres. UN ولا توجد أية امرأة في المناصب العليا في جامعة ناميبيا، وتمثل ٢٣,٧ في المائة فقط من مجموع الموظفين في المستوى المتوسط.
    La Directora Ejecutiva señaló que 7 de los 11 cargos superiores del Fondo estaban ocupados por mujeres. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن سبعة مناصب من بين المناصب العليا اﻷحد عشر في الصندوق تشغلها نساء.
    Sólo seis mujeres ocupaban cargos superiores. UN وعدد النساء اللائي يشغلن مناصب عليا لا يتجاوز ستة.
    Por otra parte, los hombres son muy mayoritarios en el personal académico y especialmente en los cargos superiores. UN وعلاوة على ذلك، يمثل الرجال أغلبية قوية بين أعضاء هيئة التدريس وخصوصاً في الوظائف العليا.
    37. Muchas misiones permanentes ante las Naciones Unidas y ante otras organizaciones internacionales no cuentan con mujeres entre su personal diplomático y son muy pocas las mujeres que ocupan cargos superiores. UN ٧٣- ليس بين دبلوماسيي كثير من البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أي امرأة، ويوجد عدد قليل جدا من النساء في رتب عالية.
    Anteriormente había ocupado otros cargos superiores en el Ministerio, como el de Economista Jefe. UN وقد سبق للسيد ميول شغل مناصب رفيعة أخرى في هذه الوزارة، بما فيها منصب رئيس الخبراء الاقتصاديين.
    La representación de mujeres en los cargos superiores ha aumentado sostenidamente desde el establecimiento de las metas. UN وزاد باطراد تمثيل الإناث في الرتب العليا منذ إدخال هذا القانون.
    Asimismo, la diferencia salarial por razón de sexo crece a medida que las mujeres ocupan cargos superiores. UN ويتسع الفارق الجنساني في الأجور كلما بلغت النساء وظائف عليا.
    La Directora Ejecutiva señaló que 7 de los 11 cargos superiores del Fondo estaban ocupados por mujeres. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن سبعة مناصب من بين المناصب العليا اﻷحد عشر في الصندوق تشغلها نساء.
    Existen, sin embargo, muchas mujeres capaces, con la experiencia requerida y las condiciones necesarias para desempeñar cargos superiores. UN ومع ذلك، هناك عديد من النساء القديرات، ممن تتوفر لديهن الخبرة اللازمة والشروط المطلوبة لشغل المناصب العليا.
    El número de mujeres que ocupan cargos superiores en los gobiernos central, regionales y locales sigue siendo bastante desalentador. UN وعدد النساء في المناصب العليا في الحكومة المركزية والإقليمية والمحلية لا يزال مخيبا للآمال إلى حد ما.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores ha establecido metas para el ingreso y el ascenso de mujeres en cargos superiores y reducir el número de las que se dan de baja permanente. UN وقد وضعت وزارة الخارجية أهدافا تتعلق بتعيين وترقية النساء في المناصب العليا وبالحد من ترك النساء للخدمة.
    También está tratando de hallar los obstáculos que impiden a la mujer ascender a cargos superiores. UN كما أنها تبذل الجهود لتحديد المشاكل التي تحول دون تقدم المرأة لشغل مزيد من المناصب العليا.
    El Ministerio de Salud, Bienestar y Deportes está trabajando en un proyecto para elevar el número de mujeres en cargos superiores del sector de atención de salud. UN تقوم الآن وزارة الصحة والرفاه والرياضة بإعداد مشروع لزيادة عدد النساء في المناصب العليا للرعاية الصحية.
    En 1996 había menos mujeres que hombres en los cargos superiores, particularmente a nivel de la escuela primaria. UN ففي عام ١٩٩٦، كان عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا أقل من الرجال، وخاصة على مستوى المدرسة الابتدائية.
    Las cifras indican un claro aumento de la proporción de mujeres en cargos superiores UN تبين اﻷرقام بوضوح أن نسبة النساء اللواتي يشغلن مناصب عليا آخذة في الارتفاع.
    De todos modos, se han adoptado medidas para fomentar el nombramiento de mujeres a cargos superiores. UN ومع ذلك، اتخذت تدابير لتشجيع تعيين النساء في مناصب عليا.
    Es especialmente preocupante que algunos cargos superiores con categoría de Subsecretario General y Director se vayan a financiar mediante contribuciones voluntarias. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة أن بعض الوظائف العليا برتبة الأمين العام المساعد وبرتبة المدير ستمول عن طريق التبرعات.
    El predominio de los varones en las fuerzas policiales es especialmente notable en los cargos superiores. UN ويلاحظ وجود نسبة عالية من الذكور بشكل خاص في الوظائف العليا للشرطة.
    37. Muchas misiones permanentes ante las Naciones Unidas y ante otras organizaciones internacionales no cuentan con mujeres entre su personal diplomático y son muy pocas las mujeres que ocupan cargos superiores. UN 37- ليس بين دبلوماسيي كثير من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أي امرأة، ويوجد عدد قليل جدا من النساء في رتب عالية.
    Otros, al volver a sus respectivos países asumen cargos superiores. UN وتولى بعضهم مناصب رفيعة في بلدانهم بعد أن عادوا إليها.
    Aunque los hombres siguen predominando en los cargos superiores de la sociedad civil, la participación de las mujeres sigue aumentando. UN ورغم أن عدد الرجال لا يزال مسيطرا في الرتب العليا للمجتمع المدني، فإن مشاركة المرأة آخذة في التزايد.
    En la esfera de la toma de decisiones el número de mujeres senegalesas en cargos superiores ha aumentado considerablemente y las mujeres ocupan más de 15% de los puestos gubernamentales. UN وأوضح أنه بالنسبة لاتخاذ القرارات فإن عدد النساء السنغاليات اللاتي يشغلن وظائف عليا قد زاد زيادة ملموسة حيث تشغل النساء اﻵن ما يزيد على ١٥ في المائة من الوظائف الحكومية.
    Es necesario un mayor empeño para facilitar el acceso de mujeres a más cargos superiores. UN وهناك حاجة لبذل مزيد من الجهود ﻹتاحة الفرص للنساء المؤهلات تأهيلا جيدا لتولي مناصب أعلى.
    A fin de facilitar la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones políticas, el segundo plan básico para la igualdad de género, aprobado en 2005, estableció claramente como cuestión prioritaria la meta de " aumentar el porcentaje de mujeres en cargos superiores en todos los sectores, al menos a 30% del total, para 2020 " . UN بغية تسهيل اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار السياسي، فإن الرقم المستهدف ' لرفع النسبة المئوية للنساء في المناصب القيادية في جميع الميادين إلى 30 في المائة على الأقل بحلول عام 2020` منصوص عليه بوضوح بوصفه أحد القضايا ذات الأولوية في الخطة الأساسية الثانية للمساواة بين الجنسين المعتمدة في عام 2005.
    Hay 447 mujeres que ocupan cargos superiores en la administración pública, lo que representa el 44% de un total de 1.014 funcionarios públicos que ocupan cargos de la misma categoría. UN وهناك 447 امرأة تشغل وظائف إدارية عامة أي بنسبة 44 في المائة من بين 1014 موظفا مدنيا، يشغلون وظائف إدارية.
    b) Ampliar y centralizar el sistema actual de listas para el nombramiento de funcionarios superiores, elaborando una sola lista en la que figuren los cargos superiores de las operaciones de paz. UN (ب) توسيع نطاق نظام القائمة الحالية للمناصب العليا بوضع قائمة واحدة لكل المناصب العليا لعمليات السلام.
    Se ha elaborado un nuevo programa, denominado Programa de Liderazgo de Mujeres de Nueva Zelandia, que promoverá la incorporación de un mayor número de mujeres en cargos superiores en las universidades. UN وُضِعَ برنامج جديد في نيوزيلندا، اسمه برنامج المرأة في دور قيادي في نيوزيلندا، لإيصال مزيد من النساء إلى مراكز عليا في الجامعات.
    Lo más preocupante es que algunos presuntos responsables han sido ascendidos, nombrados para cargos superiores del Gobierno o autorizados a realizar funciones de mantenimiento de la paz. UN ومما يثير مزيدا من القلق أنه تم ترقية بعض الأشخاص الذين تنسب إليهم الجرائم وتعيينهم في مناصب حكومية عليا أو سمح لهم بالاضطلاع بمهام في مجال حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more