"carmona" - Translation from Spanish to Arabic

    • كارمونا
        
    • كَرمونا
        
    En el mismo acto se le hace entrega de una copia de dicho informe al Sr. Federico Tinoco Carmona. UN وفي الاجتماع نفسه، قُدمت نسخة من التقرير المذكور إلى السيد فيديريكو تينوكو كارمونا.
    Informe de la Experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza, Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا
    Informe de la Experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza, Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا
    Informe de la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدالينا سيبولنيدا كارمونا
    Informe de la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير المقرّرة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدلينا سيبولفيدا كارمونا
    Informe de la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا
    La Presidenta expresó su agradecimiento al Sr. Díaz Carmona por haber facilitado las consultas sobre este asunto. UN وأعربت الرئيسة عن شركها للسيد دياز كارمونا لتيسيره المشاورات بشأن هذه المسألة.
    Informe de la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, Sra. Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، السيدة ماغدلينا سيبولفيدا كارمونا
    Informe de la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير المقررة الخاصّة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا
    Informe de la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا
    El Presidente expresó su agradecimiento al Sr. Díaz Carmona por haber facilitado las consultas sobre este asunto. UN وأعرب الرئيس عن شكره للسيد دياز كارمونا لتيسيره المشاورات بشأن هذه المسألة.
    El Presidente agradeció al Sr. Díaz Carmona los esfuerzos realizados para celebrar las consultas oficiosas. UN وشكر الرئيس السيد دياز كارمونا على ما بذله من جهود في سياق المشاورات غير الرسمية.
    Informe de la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا
    En el séptimo período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, la Sra. Magdalena Sepúlveda Carmona fue nombrada Experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza. UN وفي الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان، عينت السيدة ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا خبيرة مستقلة معنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    humanos y la extrema pobreza, Sra. Magdalena Sepúlveda Carmona* UN والفقر المدقع مجدلينا سيبولفيدا كارمونا
    Informe de la Experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza, Magdalena Sepúlveda Carmona* UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، السيدة ماجدالينا سيبولفيدا كارمونا*
    Informe de la Experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza, Magdalena Sepúlveda Carmona* UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، ماغدالينا سيبولفيدا كارمونا*
    La CARICOM respalda la candidatura del Magistrado Anthony Thomas Aquinas Carmona, de Trinidad y Tabago, para ocupar uno de los puestos que quedará vacante en la Corte Penal Internacional. UN وقد أيدت الجماعة الكاريبية ترشيح القاضي أنتوني ثوماس أكويناس كارمونا من ترينيداد وتوباغو لملء أحد الشواغر التي ستنشأ في محكمة العدل الدولية.
    Estamos completamente convencidos de que el Magistrado Carmona cumple todos los requisitos estipulados en el artículo 36 del Estatuto para ser elegido como magistrado de la Corte Penal y nos agradaría contar con todos los Estados partes en apoyo a su candidatura. UN ونحن مقتنعون اقتناعا كاملا بأن القاضي كارمونا يفي بجميع المتطلبات المنصوص عليها في المادة 36 من النظام الأساسي لانتخابه قاضيا في محكمة العدل الدولية، ونرحب بدعم جميع الدول الأطراف لترشيحه.
    :: Ulises Carmona (UNAM) UN :: أوليسيس كارمونا (الجامعة المكسيكية الوطنية المستقلة)
    Informe de la Experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza, Sra. Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، مَجدَلينا سِبولفِدا كَرمونا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more