Para empezar no tiene antecedentes. Su foto es del carné de conducir. | Open Subtitles | لا تملك سجلاً إجرامياً أولاً إنها مجرّد صورة رخصة قيادة |
Sí, sí, ese es el sueño de toda chica... tener carné de conducir para ir a estudiar a casa de su amiga. | Open Subtitles | لا , هذا حلم كل فتاة لقد حصلت على رخصة قيادة لذا يمكنها ان تقود لبيت اصدقائها حتى تدرس |
Falsificó un carné de conducir y lo adjuntó a su seguridad social. | Open Subtitles | انت على حق لقد فعلنا لقد زورت رخصة قيادة وهمية |
La posesión de un carné de periodista o de una credencial de prensa no protegió a las víctimas de esos asaltos ni impidió la destrucción de su equipo profesional. | UN | فحيازة الصحفيين لبطاقة الصحافة ووجود علامة ' ' صحافة`` على ملابسهم لم تمنع تعرضهم للاعتداء ولا تدمير معداتهم المهنية. |
Sin embargo, el Estado no ha podido demostrar ni justificar la necesidad de, adicionalmente, hacer visar periódicamente un carné de circulación a quienes integran las " comunidades itinerantes " . | UN | ولم تثبت الدولة الطرف أو تبرر ما يجعل الالتزام الإضافي المفروض على " الرُّحَّل " بالحصول على تأشيرات على فترات منتظمة على بطاقات مرورهم أمرا ضروريا. |
También pone de relieve la discrepancia entre las fechas de nacimiento que figuran en la carta de la COS y en el carné de afiliación a esa organización. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف كذلك التضارب بين تواريخ الميلاد الواردة في رسالة جمعية الجالية الأورومية في سويسرا وتلك الواردة في بطاقة العضوية التي أصدرتها الجهة نفسها. |
Tenemos muchos: tenemos el DNI, el carné de conducir o el abono transporte; tenemos la tarjeta de crédito, de débito, de puntos... | TED | لدينا الكثير: بطاقة الهوية الشخصية، رخصة القيادة أو اشتراك المواصلات؛ لدينا بطاقة الائتمان، |
También existe el riesgo de poner un joven que no ha dormido lo suficiente y que recientemente ha sacado su carné de conducir detrás del volante. | TED | كما أن هناك خطر اعطاء مراهق يعاني من نقص النوم رخصة قيادة جديدة، ووضعه خلف عجلة القيادة. |
Sabía que tía Sarah nos daría un disgusto si se sacaba el carné de conducir. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه سيكون هناك مشاكل لو أن عمتك سارة حصلت على رخصة القيادة |
No tienes documentación ni permiso de conducir ni carné de identidad ni póliza de seguros. | Open Subtitles | لا أوراق معك، لا بطاقات، لا رخصة قيادة، لا شهادة إعفاء من الجيش، لا بوليصة تأمين |
Mire, el carné de conducir, el carné de la biblioteca... y el de donante de sangre. | Open Subtitles | انظري هذة رخصة سائقي و هذة بطاقة مكتبتي و دة بطاقة تبرع الدم |
carné de identidad, de conducir, de la Seguridad Social. | Open Subtitles | بعض البطاقات , رخصة القيادة , الضمان الاجتماعي |
Apenas recibí mi carné de conducir el mes pasado. | Open Subtitles | بالتأكيد.. حصلت على رخصة القيادة في الشهر الماضي |
Mientras esperábamos por tu nuevo carné de conducir Con mi apellido en el. | Open Subtitles | حيث كنا ننتظر رخصة قيادتك الجديدة مكتوب عليها اسمى الأخير |
Agente, si quiere echarle un vistazo, amablemente esperaremos a que se ponga los guantes viendo cómo los necesitó para inspeccionar el carné de mi cliente. | Open Subtitles | لوتلقينظرةعلى هذا أيهاالشرطي, سيسرناانتظاركلارتداءالقفازات, بما أنها أوراق بمثابة رخصة قيادة موكلي |
Tienes que traer contigo... el carné de seguridad social, certificado de nacimiento, y licencia de conducir. | Open Subtitles | ويجب أن تحضر معك بطاقة ضمانك الإجتماعي و شهادة الميلاد و رخصة القيادة |
No veo por qué tuvieron que quedarse mi targeta de crédito y mi carné de conducir. | Open Subtitles | لا أرى فائدة من احتفاظهم ببطاقتي الائتمانية و رخصة القيادة |
No hay identificación con foto, ni carné de conducir, pero tengo una tarjeta de crédito... | Open Subtitles | لا هوية بصورة أو رخصة قيادة لكن لدي البطاقة المصرفية |
Necesito tu carné de la Seguridad Social o tu pasaporte para tu tarjeta. | Open Subtitles | أحتاج بطاقة ضمانك الإجتماعي أو جواز سفر لبطاقة ساعات عملك سآخذهم منك لاحقا |
En 2004, debido a que carecía de ingresos estables, el autor era titular de un carné de circulación expedido el 2 de febrero de 1998 que debía hacer visar por las fuerzas del orden trimestralmente, y cuyo último visado databa del 27 de agosto de 2003. | UN | وفي عام 2004، وبما أن صاحب البلاغ كان بلا موارد منتظمة، فقد كان حائزا لبطاقة مرور خاضعة لتأشيرة فصلية تضعها قوات حفظ النظام، كانت قد صدرت له في 2 شباط/فبراير 1998، وجرى ختمها بالتأشيرة للمرة الأخيرة في 27 آب/أغسطس 2003. |
Sin embargo, el Estado no ha podido demostrar ni justificar la necesidad de, adicionalmente, hacer visar periódicamente un carné de circulación a quienes integran las " comunidades itinerantes " . | UN | ولم تثبت الدولة الطرف أو تبرر ما يجعل الالتزام الإضافي المفروض على " الرُّحَّل " بالحصول على تأشيرات على فترات منتظمة على بطاقات مرورهم أمرا ضروريا. |
También pone de relieve la discrepancia entre las fechas de nacimiento que figuran en la carta de la COS y en el carné de afiliación a esa organización. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف كذلك التضارب بين تواريخ الميلاد الواردة في رسالة جمعية الجالية الأورومية في سويسرا وتلك الواردة في بطاقة العضوية التي أصدرتها الجهة نفسها. |