"carta se debía a circunstancias ajenas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ناشئ عن ظروف خارجة عن
        
    La Comisión concluyó que el hecho de que Liberia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN وخلصت إلى أن عدم تسديد ليبريا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    La Comisión concluyó que el hecho de que Tayikistán no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد طاجيكستان للمبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    La Comisión concluyó que el hecho de que Liberia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN 112 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد ليبريا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    Sobre la base de lo que antecede, la Comisión concluyó que el hecho de que el Níger no hubiera pagado la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su control. UN 74 - وبناء على ما سبق، خلصت اللجنة إلى أن عجز النيجر عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته.
    La Comisión concluyó que el hecho de que la República de Moldova no hubiera pagado la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su control. UN 79 - وخلصت اللجنة إلى أن عجز جمهورية مولدوفا عن دفع الحد الأدنى من المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    Sobre la base de lo que antecede, la Comisión concluyó que el hecho de que el Níger no hubiera pagado la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su control. UN 74 - وبناء على ما سبق، خلصت اللجنة إلى أن عجز النيجر عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته.
    La Comisión concluyó que el hecho de que la República de Moldova no hubiera pagado la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su control. UN 79 - وخلصت اللجنة إلى أن عجز جمهورية مولدوفا عن دفع الحد الأدنى من المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    En vista de la situación del país y de esos otros factores, la Comisión concluyó que el hecho de que las Comoras no hubieran pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se les aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN 96 - وفي ضوء حالة البلد وحدوث تلك التطورات، خلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد جزر القمر المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    Finalmente, la Comisión concluyó que el hecho de que Georgia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN 102- وخلصت اللجنة، بعد أخذ جميع الأمور في الاعتبار، إلى أن عدم تسديد جورجيا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    La Comisión concluyó que el hecho de que Guinea-Bissau no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN 99 - وخلصت اللجنة، إلى أن عدم سداد غينيا - بيساو المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    La Comisión concluyó que el hecho de que Liberia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN 106 - وخلصت اللجنة، إلى أن عدم تسديد ليبريا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    La Comisión concluyó que el hecho de que Liberia no hubiera pagado la cantidad mínima necesaria para evitar que se le aplicara el Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN 127 - وخلصت اللجنة، إلى أن عدم تسديد ليبريا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    La Comisión recordó también que, en su resolución 58/1 A, la Asamblea General había convenido en que el hecho de que las Comoras no hubieran pagado la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad, al tiempo que tomaba conocimiento de las observaciones de la Comisión. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 58/1 ألف، على أن عجز جزر القمر عن دفع الحد الأدنى من المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها، وذلك مع الإحاطة علما بملاحظات اللجنة.
    La Comisión reconoció los problemas excepcionales que afrontaba el Iraq y el complejo proceso de transición que estaba ocurriendo y llegó a la conclusión de que el hecho de que el Iraq no pagara la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su control. UN 67 - واعترفت اللجنة بالمشاكل الاستثنائية التي يواجهها العراق والعملية الانتقالية المعقدة الجارية، وخلصت إلى أن عجز العراق عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته.
    Algunos miembros entendían que los constantes problemas económicos del país justificaban plenamente la conclusión de que el hecho de que Santo Tomé y Príncipe no hubiera pagado la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su control. UN 83 - ورأى بعض الأعضاء أن المشاكل الاقتصادية التي ما زال يواجهها البلد تبرر تماما الاستنتاج الذي مفاده أن عجز سان تومي وبرينسيبي عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    Habiendo examinado la información suministrada, la Comisión concluyó que, en definitiva, el hecho de que Santo Tomé y Príncipe no hubiera pagado la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su control. UN 85 - وبعد أن نظرت اللجنة في المعلومات المقدمة، خلصت بعد أخذ جميع الأمور في الاعتبار إلى أن عجز سان تومي وبرينسيبي عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    La Comisión recordó también que, en su resolución 58/1 A, la Asamblea General había convenido en que el hecho de que las Comoras no hubieran pagado íntegramente la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad, al tiempo que tomaba conocimiento de las observaciones de la Comisión. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 58/1 ألف، على أن عجز جزر القمر عن دفع الحد الأدنى من المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها، وذلك مع الإحاطة علما بملاحظات اللجنة.
    La Comisión reconoció los problemas excepcionales que afrontaba el Iraq y el complejo proceso de transición que estaba ocurriendo y llegó a la conclusión de que el hecho de que el Iraq no pagara la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su control. UN 67 - واعترفت اللجنة بالمشاكل الاستثنائية التي يواجهها العراق والعملية الانتقالية المعقدة الجارية، وخلصت إلى أن عجز العراق عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته.
    Algunos miembros entendían que los constantes problemas económicos del país justificaban plenamente la conclusión de que el hecho de que Santo Tomé y Príncipe no hubiera pagado la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su control. UN 83 - ورأى بعض الأعضاء أن المشاكل الاقتصادية التي ما زال يواجهها البلد تبرر تماما الاستنتاج الذي مفاده أن عجز سان تومي وبرينسيبي عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    Habiendo examinado la información suministrada, la Comisión concluyó que, en definitiva, el hecho de que Santo Tomé y Príncipe no hubiera pagado la suma mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su control. UN 85 - وبعد أن نظرت اللجنة في المعلومات المقدمة، خلصت بعد أخذ جميع الأمور في الاعتبار إلى أن عجز سان تومي وبرينسيبي عن دفع المبلغ اللازم تسديده كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more