Así, los historiadores unánimemente reconocen que Cartago tuvo la función de pionero de la libertad y de la democracia en el mundo. | UN | ويجمع المؤرخون على الاعتراف بأن قرطاج لعبت دور رائد الحرية والديمقراطية في العالم. |
Indicó que Túnez era un país fascinante y que su historia y cultura rememoraban escenas de la antigua Cartago. | UN | وأشارت إلى أن تونس بلدٌ ساحر جذّاب، فتاريخه وثقافتُه يذكِّران كوبا بلوحات من قرطاج العتيقة. |
Indicó que Túnez era un país fascinante y que su historia y cultura rememoraban escenas de la antigua Cartago. | UN | وأشارت إلى أن تونس بلدٌ ساحر جذّاب، فتاريخه وثقافتُه يذكِّران كوبا بلوحات من قرطاج العتيقة. |
Cartago tiene poca madera para completar nuestros buques de guerra... | Open Subtitles | قرطاجة ينقصها الخشب الذى يكملون به سفننا الحربية |
Ésta comprende el Área Metropolitana de la provincia de San José y las capitales de las provincias de Cartago, Heredia y Alajuela. | UN | وتشمل هذه المنطقة المنطقة المتروبولية من مقاطعة سان خوسيه وعواصم مقاطعات كرتاغو وإيريديا وألاخويلا. |
La Corte conserva y enriquece el principio de su antecesora, la llamada Corte de Cartago, creada en 1907, que fue el primer tribunal internacional al que tuvieron acceso los particulares frente al Estado. | UN | وتصون المحكمة وتعزز مبادئ المحكمة السلف، محكمة كارتاغو التي أنشئت في عام ١٩٠٧، وكانت أول محكمة دولية يقيم فيها اﻷفراد دعاوى ضد الدولة. |
En relación con la densidad poblacional, hay una fuerte concentración por kilómetro cuadrado en las provincias de San José, Cartago y Heredia, lo que responde a la concentración de importantes núcleos urbanos, contrario a las provincias de Guanacaste, Puntarenas y Limón, que tienen a su vez un fuerte componente rural y además, son cantones típicamente expulsores de población. | UN | 12- والكثافة السكانية أعلى في مقاطعات سان خوسيه وكارتاغو وهيريديا، التي يوجد بها عدد كبير من المراكز الحضرية المهمة، على خلاف مقاطعات غواناكاستي وبونتاريناس وليمون التي يوجد بها عدد كبير من السكان الريفيين وتعاني فضلاً عن ذلك من الهجرة. |
Fueron los romanos educados cuando salaron la tierra de Cartago para asegurarse de que nunca volviera a crecer nada? | Open Subtitles | هل كان الرومان مؤدبين عندما نثروا الملح على أرض قرطاج حتي يتأكدوا من أنه لن ينبت هناك شيء ثانية |
Después que Cartago fue derrotado por los romanos, | Open Subtitles | بعد أن عانت قرطاج من الهزيمة على يد الرومان |
En Cartago, Cartago a orillas del mar, él encontró una ciudad dedicada al apetito, al placer, a las tentaciones, que nos aleja de nosotros mismos. | Open Subtitles | في قرطاج، قرطاج عبر البحر، وجد مدينة الفاتحة للشهية. إلى السرور. |
Hemos sido traicionados por la bestia de la jodida Cartago. | Open Subtitles | لقد تعرضنا للخيانة من وحش قرطاج اللعينه. |
Romaesatacada de todos lados enelsur,el Vándalos a cabo Cartago. | Open Subtitles | أضحت روما تحت الهجوم من كُل الاتجاهات فمن الجنوب يسيطر الفانداليون على قرطاج |
la oriental y los imperios occidentales reunir1.100navesy100.000 hombres a conservar Cartago. | Open Subtitles | تجمعُ الامبراطوريتان الشرقية و الغربية 1100سفينة و 100 ألف رجل لاستعادة قرطاج |
Navegamos a Cartago y a la luchar contra los hunos a nuestro regreso. | Open Subtitles | سنبحر إلى قرطاج و ننضم لقتال الهونيين عند عودتنا |
Narrador: hold el vándalos Cartago en su apretón sin oposición. | Open Subtitles | أحكمَ الفانداليون قبضتهم على قرطاج من دون مُعارضة |
Recordemos las medidas tomadas por Escipión el Africano en el siglo II A.C. Después de haber tomado Cartago, durante la Tercera Guerra Púnica, decidió devolver a Sicilia las riquezas de las que se la había despojado como resultado de los repetidos pillajes efectuados por los cartaginenses. | UN | وقد نذكر ما فعله سقيبيون اﻷفريقي في القرن الثاني قبل الميلاد، فبعد أن استولى على قرطاجة خلال الحرب الفونية الثالثة، قرر أن يعيد إلى صقلية الثروة التي نهبت منها نتيجة لحملات السلب القرطاجية المتكررة. |
Pero ¿los bárbaros no deberían perder en Cartago? | Open Subtitles | ولكن ألا يجب ان يخسر البرابرة معركة "قرطاجة"؟ |
El 24 de febrero, la Relatora Especial señaló a la atención del Gobierno las amenazas de muerte presuntamente recibidas por Emilio Calvo, dirigente del sindicato SINTRAMUNICIPIO, de Cartago. | UN | في 24 شباط/فبراير لفتت المقررة الخاصة انتباه الحكومة إلى التهديدات بالقتل التي تلقاها اميليو كالفو قائد نقابة سنترامونسبيو في قرطاجة. |
:: La atención de mujeres agredidas y sus hijos e hijas en 3 albergues ubicados en Cartago, Limón y Puntarenas; | UN | :: رعاية المرأة المعتدى عليها وأبنائها وبناتها في 3 مآوي كائنة في كرتاغو وليمون وبونتاريناس. |
Creación de Juzgado de Violencia Doméstica en Circuito Judicial de Heredia, en Primer Circuito Judicial de Alajuela, en Circuito Judicial de Cartago y de un Juzgado Penal en el Cantón de la Unión, Provincia de Cartago | UN | إنشاء محكمة للعنف المنزلي في الدائرة القضائية في إيريديا، وفي الدائرة القضائية الأولى في ألاخويلا، وفي الدائرة القضائية في كرتاغو، ومحكمة جنائية في إقليم لا أونيون بمقاطعة كرتاغو |
69. De acuerdo con la información recibida, la situación en el departamento se caracteriza por el predominio de tres cárteles de la droga: el Cártel de Cali, el Cártel del Centro del Valle, con base en la región de Buga/Tuluá, y el Cártel del Norte del Valle, en la zona de Cartago/Pereira. | UN | ٩٦- وتفيد المعلومات المتلقاة بأن الحالة في المقاطعة تتسم بهيمنة ثلاثة كارتلات للمخدرات هي: كارتل دي كالي، وكارتيل ديل سنترو ديل فايي القائم مقره في منطقة بوغا/تولوا، وكارتيل ديل نورتي ديل فايي القائم في منطقة كارتاغو/بيريرا. |
El hecho sucedió en la puerta del servicio de urgencias del Hospital Sagrado Corazón de Jesús de Cartago. | UN | ففي 17 أيار/مايو 2000 قتلت كارمن إيميليا ريفاس، وهي رئيسة المكتب الإقليمي لنقابة العاملين في الصحة في كارتاجو (فالليه ديل كاوكا)، في بوابة خدمات الطوارئ في مستشفى قلب المسيح المقدس في كارتاغو. |
670. Cartago es la provincia que tiene el mayor porcentaje de analfabetismo entre los pobladores indígenas con un 54,24% en mujeres y un 36,88% en hombres. | UN | 670- وكارتاغو هي المقاطعة التي تسجل فيها جماعات السكان الأصليين أعلى معدل للأمية (54.24 في المائة للنساء و36.88 في المائة للرجال). |