"cartera de la caja" - Translation from Spanish to Arabic

    • حافظة الصندوق
        
    Todas las partes que participaban en el proceso de inversiones examinaban la cartera de la Caja de modo continuo y atento. UN وكانت كافة اﻷطراف المعنية بعملية الاستثمار تستعرض حافظة الصندوق على نحو مستمر ودقيق.
    El principal motivo de estos resultados ligeramente inferiores fue la baja proporción asignada a las acciones en la cartera de la Caja en los primeros años de ese período. UN وكان السبب الرئيسي لهذا الانخفاض الطفيف في الأداء هو انخفاض ترجيح الأسهم في حافظة الصندوق خلال السنوات السابقة.
    El representante recibe la asistencia del personal del Servicio de Gestión de las Inversiones, que administra la cartera de la Caja. UN ويساعد الممثل موظفو دائرة إدارة الاستثمارات، التي تدير حافظة الصندوق.
    El representante cuenta con la ayuda del personal del Servicio de Gestión de las Inversiones, que se encarga de administrar la cartera de la Caja. UN ويساعد الممثل موظفو دائرة إدارة الاستثمارات، التي تدير حافظة الصندوق.
    Los países en desarrollo siguen estando insuficientemente representados en la cartera de la Caja. UN فالبلدان النامية لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا في حافظة الصندوق.
    Esas diferencias resaltaban el efecto negativo en la cartera de la Caja derivado de la escasa asignación de activos a la clase de activos alternativos. UN وأبرزت أوجه التباين هذه الأثر السلبي على حافظة الصندوق الناشئ عن توزيع قدر ضئيل من أصوله على فئة الأصول البديلة.
    El Servicio de Gestión de las Inversiones no lleva un registro de la actuación profesional de cada uno de los oficiales de inversiones que gestionan la cartera de la Caja. UN 24 - لا تحتفظ دائرة إدارة الاستثمارات بسجلات بشأن أداء كل موظف لشؤون الاستثمار من الذين يديرون حافظة الصندوق.
    Incluso en el corto plazo, la diversificación de la cartera de la Caja ha protegido sus rendimientos frente a las oscilaciones en los mercados de capital, y la Caja ha continuado cumpliendo, o superando, sus parámetros de referencia. UN وحتى على المدى القصير، ساعدت حافظة الصندوق المتنوعة على وقاية عائداته من التقلبات الحاصلة في أسواق رأس المال، وظل الصندوق يحقق معايير أدائه المرجعية الرئيسية أو يتجاوزها.
    La política de la Caja de diversificar ampliamente las inversiones por moneda, clases de activo y zonas geográficas sigue siendo el método fiable para mejorar el perfil de la relación riesgo/rentabilidad de la cartera de la Caja en períodos largos. UN وما زالت سياسة الصندوق المتمثلة في التنويع الواسع النطاق لاستثماراته على أساس العملات وفئات الأصول والمناطق الجغرافية تمثل أسلوبا يعوَّل عليه لتحسين أداء حافظة الصندوق من حيث العائد والمخاطرة على مدى فترات زمنية طويلة.
    El objetivo ulterior sería alcanzar una proporción del 20% del total de acciones de la cartera de la Caja en los próximos cinco años. UN على أن يكون الهدف في نهاية المطاف هو تحقيق معامل ترجيح نسبته 20 في المائة من إجمالي الأسهم في حافظة الصندوق خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Destacó que la División había estado gestionando la cartera de la Caja de manera óptima y que en el momento oportuno contrataría a un consultor para contar con el mejor asesoramiento posible sobre las inversiones socialmente responsables. UN وأكد أن الشعبة تدير حافظة الصندوق على الوجه الأمثل وأنها ستتعاقد في الوقت المناسب مع خبير استشاري ليقدم لها أفضل النصائح بشأن هذا النوع من الاستثمار.
    En el gráfico 1 se presenta la evolución del rendimiento acumulativo de las inversiones de la Caja en relación con el indicador de referencia en los 20 últimos años; si el rendimiento anual fue levemente inferior al indicador de referencia, ello se debe a que la cartera de la Caja comprendía una menor proporción de acciones al comienzo del período. UN وقال إن الشكل رقم 1 يبين تطور العائدات التراكمية لاستثمارات الصندوق مقابل المؤشر القياسي على مدى السنوات العشرين الأخيرة؛ وإذا كانت العائدات السنوية أقل بعض الشيء من المؤشر القياسي، فذلك راجع لكون حافظة الصندوق من الأوراق المالية تتضمن حصة من الأسهم أقل في بداية الفترة.
    A 1º de enero de 2002, la asignación total de activos a los administradores y asesores externos con facultades discrecionales era de alrededor del 4% de la cartera de la Caja. UN وحتى 1 كانون الثاني/يناير 2002، بلغ إجمالي ما خصص من أصول للمديرين/المستشارين الخارجيين الذين لهم سلطة تقديرية حوالي 4 في المائة من حافظة الصندوق.
    Las inversiones en bienes raíces están sujetas a las mismas normas y reglamentos que el total de la cartera de la Caja, que se resumen en el Manual de Organización, Políticas y Procedimientos de la Sección de Inversiones. UN 72 - تخضع استثمارات الصندوق في العقارات لنفس القواعد والنظم التي تخضع لها حافظة الصندوق ككل والتي ترد بإيجاز في دليل تنظيم وسياسات وإجراءات قسم الاستثمارات.
    La Comisión Consultiva constata, en particular, la recomendación del Comité Mixto de que toda posible iniciativa por parte del Representante del Secretario General de invertir cualquier parte de la cartera de la Caja en clases de activos alternativas debe realizarse con criterio, progresivamente, teniendo en cuenta las consecuencias sobre los costos y previa consulta periódica al Comité de Inversiones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بصورة خاصة توصية المجلس بأن يكون أي تعهد محتمل من طرف ممثل الأمين العام باستثمار أي جزء من حافظة الصندوق في فئات الأصول البديلة متسما بالحكمة والتدرج، مع مراعاة الآثار المترتبة من حيث التكاليف، وبناء على التشاور المنتظم مع لجنة الاستثمارات.
    La política de la Caja de diversificar ampliamente las inversiones por moneda, tipos de clases de activo y zonas geográficas sigue siendo el método fiable para mejorar el perfil de la relación riesgo/rentabilidad de la cartera de la Caja en períodos largos. UN ولا تزال سياسة الصندوق المتمثلة في التنويع الواسع النطاق لاستثماراته حسب العملة وفئات الأصول والمناطق الجغرافية تشكل أسلوبا موثوقا به لتحسين مستوى العائدات المرتبطة بالمخاطر على فترات زمنية طويلة ضمن حافظة الصندوق.
    En el estudio se recomendó la inclusión de las siguientes clases de activos alternativas en la cartera de la Caja bajo el epígrafe general " clases de activos alternativas " : capital privado, fondo de cobertura (sólo fondo de fondos) y activos híbridos (aportando infraestructura, terreno maderero y suelo de cultivo a la actual asignación de bienes raíces). UN وأوصت الدراسة بإضافة فئات الأصول الجديدة التالية إلى حافظة الصندوق تحت البند العام لفئات الأصول البديلة: الأسهم الخاصة، وصندوق التحوط (صندوق الأموال فقط)، والأصول المختلطة (مع إضافة البنية التحتية وغابات الأخشاب والأراضي الزراعية إلى قائمة تخصيص العقارات).
    En el estudio se recomienda la inclusión de las siguientes clases de activos alternativas en la cartera de la Caja bajo el epígrafe general " clases de activos alternativas " : capital privado, fondo de cobertura (sólo fondo de fondos), y activos híbridos (aportando infraestructura, terreno maderero y suelo de cultivo a la actual asignación de bienes raíces). UN 105 - وأوصت الدراسة بإضافة فئات الأصول الجديدة التالية إلى حافظة الصندوق تحت البند العام لفئات الأصول البديلة: الأسهم الخاصة، وصندوق التحوط (صندوق الأموال فقط)، والأصول المختلطة (مع إضافة البنية التحتية وغابات الأخشاب والأراضي الزراعية إلى قائمة تخصيص العقارات).
    a) Toda posible iniciativa por parte del Representante del Secretario General de invertir cualquier parte de la cartera de la Caja en clases de activos alternativas deberá realizarse con criterio, progresivamente, teniendo en cuenta las consecuencias sobre los costos y previa consulta periódica al Comité de Inversiones; UN (أ) ينبغي أن يكون أي تعهد من ممثل الأمين العام باستثمار أي جزء من حافظة الصندوق في فئات الأصول البديلة متسما بالحكمة والتدرج، مع مراعاة الآثار المترتبة من حيث التكاليف، وبناء على التشاور المنتظم مع لجنة الاستثمارات؛
    Dejó de utilizarse el NCREIF Property Index como indicador de referencia para el mercado privado de bienes inmuebles y actualmente se emplea el NCREIF Open End Diversified Core Equity Index, que representa mejor la cartera de la Caja ya que el cálculo de los índices se basaría en estimaciones trimestrales que podrían tener un mayor apalancamiento y fluctuarían según el precio de mercado de la deuda. UN 5 - وتغير المعيار الحالي الخاص للأصول العقارية من مؤشر الأملاك الائتمانية للاستثمار لدى المجلس الوطني للمؤسسات الائتمانية للاستثمارات العقارية إلى المؤشر المفتوح للأسهم الأساسية المتنوعة للمجلس الوطني للمؤسسات الائتمانية للاستثمارات العقارية، من أجل تحسين تمثيل حافظة الصندوق نظرا لأن تقييمات المؤشر ستستند إلى تقييمات فصلية سيكون لها مزيد من الوقع وستتقلب وفقا لتقلب الديون بين الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more