"carteras de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حافظات
        
    • حوافظ
        
    • حافظة
        
    • حقائب
        
    • محفظة
        
    • بحوافظ
        
    • حافظته
        
    • وحافظات
        
    • للحافظات
        
    • للحوافظ
        
    • لحافظات
        
    • لحافظتي مشاريع
        
    Existen otros aspectos en que las adquisiciones del UNICEF no son comparables con las carteras de otros organismos. UN وثمة حالات أخرى لا تستقيم فيها مقارنة مشتريات اليونيسيف مع مشتريات حافظات مشاريع الوكالات الأخرى.
    El programa apoya los esfuerzos encaminados a promover el sector privado, revitalizar la economía y preparar carteras de préstamos. UN ويدعم البرنامج الجهود الرامية إلى تعزيز القطاع الخاص وإنعاش الاقتصاد وإعداد حافظات القروض.
    Los pesos relativos de los mercados contribuyeron más al rendimiento de esas carteras de acciones, incluida la del Japón. UN وساهمت عوامل ترجيح السوق بدرجة أكبر في أداء حافظات اﻷسهم هذه، بما في ذلك اليابان.
    La creciente diversificación geográfica de las carteras de inversiones institucionales de los países desarrollados han dado un mayor impulso a este proceso. UN ومثل التنوع الجغرافي المتزايد في حوافظ الاستثمار المؤسسي للبلدان المتقدمة النمو قوة دفع إضافية.
    En años recientes, se han registrado diversas quiebras de instituciones financieras poseedoras de carteras de derivados extrabursátiles. UN وخلال السنوات اﻷخيرة أفلس عدد من المؤسسات المالية التي لديها حوافظ مشتقات غير نظامية.
    Esas corrientes monetarias comprenden asimismo carteras de valores especulativos e inversiones en valores de renta variable llamadas a huir ante la menor señal de turbulencia. UN وتشمل هذه التدفقات أيضا حافظة المضاربات والاستثمارات في سوق الأوراق المالية التي يتم تهريبها خارج البلد بمجرد ظهور أول بوادر الاضطرابات.
    Dejó a las sociedades citadas con grandes carteras de préstamos hipotecarios a 30 años con un tipo de interés fijo y bajo, cuando la competencia estaba incrementando la remuneración de sus depósitos. UN وترك لدى رابطات الادخار واﻹقراض حافظات قروض عقارية كبيرة مدتها ٠٣ عاماً بأسعار فائدة منخفضة ثابتة في وقت كانت المنافسة تعمل على رفع أسعار الفائدة على الودائع.
    Los gráficos 14 y 15 proporcionan indicaciones sobre el nivel de diversificación alcanzado en 1999 por las carteras de la UNOPS. UN ويقدم الشكلان 14 و 15 صورة عن مستوى ما تحقق في عام 1999 من تنويع في حافظات مكتب خدمات المشاريع.
    i) Alentando a los bancos a que informen sobre la composición de sus carteras de préstamos, clasificadas por tamaño de las empresas y por sexos; UN ' 1` تشجيع المصارف على الإبلاغ عن تشكيلة حافظات قروضها حسب حجم المؤسسة ونوع الجنس؛
    Por ejemplo, el banco central podría exigir que se revelara la composición de las carteras de préstamos bancarios según las distintas clases de prestatarios. UN فيمكن للمصرف المركزي، على سبيل المثال، أن يشترط الكشف عن تكوين حافظات القروض المصرفية بحسب الفئات المختلفة للمقترضين.
    evaluar y medir los resultados y la gestión de las carteras de inversión UN :: تقييم وقياس أداء وإدارة حافظات الاستثمارات
    Por ejemplo, el banco central podría exigir que se revelara la composición de las carteras de préstamos bancarios según las distintas clases de prestatarios. UN ويمكن للمصرف المركزي أن يشترط، على سبيل المثال، الكشف عن تكوين حافظات القروض المصرفية بحسب الفئات المختلفة للمقترضين.
    No obstante, hay variaciones regionales resultantes de una mezcla de diferentes carteras de proyectos, condiciones operacionales y financiación y modalidades de ejecución. UN بيد أن أوجه التباين الإقليمية تنشأ من اختلاف حافظات المشاريع وظروف التشغيل وأساليب التمويل والتنفيذ.
    Conversión en valores de las carteras de préstamos de microempresas UN تحويل حوافظ قروض المشاريع الفردية الصغيرة إلى أوراق مالية
    Las estimaciones presupuestarias se basan en el crecimiento fijado como objetivo en las carteras de ejecución de proyectos y servicios de la UNOPS. UN وتستند المقترحات الخاصة بالميزانية إلى الزيادة المستهدفة في حوافظ تسليم المشاريع وتقديم الخدمات من جانب مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Se sostiene que las carteras de préstamos de los bancos deben ser diversificadas y que, por lo tanto, no todos los fondos deben asignarse a préstamos locales. UN وهناك حجة مؤداها أنه ينبغي تنويع حوافظ اﻹقراض المصرفية، وبذلك لا يتعين في كل دولار مودع أن يُقْرض محليا.
    Se podrían establecer objetivos para los bancos en términos al del porcentaje de sus carteras de préstamos destinado a las empresarias. UN ويمكن تحديد أهداف للمصارف من حيث النسبة المئوية التي تخصصها من حوافظ قروضها لمنظِّمات المشاريع.
    La función de gestión de las carteras de proyectos permitiría controlar las actividades de los proyectos por excepción; UN وسيتسنى رصد أنشطة المشاريع بفضل خاصية إدارة حافظة المشاريع؛
    No obstante, el rendimiento de las carteras de inversiones de renta fija y de bienes inmuebles superó el índice de referencia por márgenes mayores respecto de otras carteras. UN غير أن أداء حافظة الإيرادات الثابتة وحافظة العقارات فاق النقطة المرجعية بهوامش كبيرة مقارنة بحافظات أخرى.
    Maletas y carteras de mano, de cuero UN حقائب السفر والمحافظ المصنوعة من الجلد
    Sin embargo, las corrientes de las carteras de inversión extranjera directa se concentran en unos pocos países en desarrollo, que son los que de por sí crecen a un ritmo acelerado, y llegan muy poco —o no llegan en absoluto— a los países menos adelantados. UN بيد أن تدفقات محفظة الاستثمار اﻷجنبي المباشر تتوجه إلى عدد قليل جدا من البلدان النامية، هي تلك التي تنمو بسرعة؛ بينمــا لا يصل من تلك التدفقات إلا القليل، أو لا شيء، إلى البلدان اﻷقل نموا.
    Los préstamos de bancos comerciales han sido reemplazados por las corrientes de bonos y carteras de acciones y por una mayor inversión extranjera directa. UN واستعيض عن قروض المصارف التجارية بتدفقات مكفولة بسندات وتدفقات مكفولة بحوافظ سهمية وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    La Caja tiene conciencia de esos peligros y de la necesidad de ajustarse a una disciplina estricta al determinar la composición de sus carteras de inversiones para asegurar el cumplimiento de su objetivo de obtener un rendimiento real sin asumir riesgos innecesarios. UN والصندوق يدرك هذه المخاطر كما يدرك الحاجة إلى التزام الانضباط التام في تصميم أنواع حافظته لضمان أن يحقق الهدف بتوفير عائد حقيقي لاستثماراته دون التعرض إلى مخاطر لا لزوم لها.
    Sin embargo, 2005 fue un año difícil para todas las inversiones en bonos, de modo que el rendimiento del índice de bonos y las carteras de bonos fue negativo. UN بيد أن سنة 2005 كانت سنة صعبة لجميع الاستثمارات في السندات، وبالتالي كان أداء مؤشر السندات وحافظات السندات سلبيا.
    En la nueva División de Europa, África septentrional y Asia central, el Iraq surgió como una base de carteras de alto rendimiento aunque de riesgo elevado. UN وفي شعبة أوروبا/شمال أفريقيا/آسيا الوسطى الجديد، بدأت العراق تظهر كقاعدة للحافظات ذات العائدات المرتفعة، وإن كانت تتسم بدرجة عالية من المخاطرة.
    La gran discrepancia entre los vencimientos de las carteras de los bancos provocó una crisis aguda de liquidez después de una interrupción repentina de las entradas de capital extranjero. UN وأدى عدم تكافؤ آجال الاستحقاق القصوى للحوافظ المالية بين المصارف إلى نشوء أزمة سيولة حادة بعد الانقطاع المفاجئ لتدفقات رأس المال الأجنبي الوافدة.
    En algunos casos, los donantes garantizaron carteras de préstamos en vez de proporcionar fondos. UN وفي بعض الحالات، قدمت الجهات المانحة ضمانات لحافظات القروض بدلا من توفير التمويل.
    Las tasas de cumplimiento estricto (51%) y probable (63%) para la cartera de 1990 son inferiores a las comunicadas para las carteras de 1991 y 1992 en etapas análogas de su avance. UN ومعدلا الامتثال الدقيق (51 في المائة) والامتثال المحتمل (63 في المائة) لحافظة مشاريع عام 1990 هما أدنى من المعدلين اللذين أفيد عنهما لحافظتي مشاريع عامي 1991 و 1992 في مراحل مماثلة من تطورهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more