El orador agregó que su país respaldaba el Programa Casa de las Naciones Unidas y el método propuesto para sufragar sus gastos. | UN | وأضاف المتكلم أن وفد بلده يؤيد أيضا الصندوق فيما يتعلق ببرنامج دار الأمم المتحدة والأسلوب المقترح لتمويل التكاليف. |
Reservas para separaciones de funcionarios y medidas de transición y programa de la Casa de las Naciones Unidas | UN | الاحتياطيات المتصلة بانتهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية وبرنامج دار الأمم المتحدة |
Por consiguiente, al ocuparse totalmente la Casa de las Naciones Unidas en el período que se examina se lograron economías en concepto de agua, electricidad, etc., y gastos de conservación. | UN | ومن ثم، فقد أدى اكتمال شغل دار الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض إلى تحقيق وفورات في تكاليف المرافق والصيانة. |
:: La expansión de los servicios comunes, muy a menudo en conjunción con la creación de la Casa de las Naciones Unidas. | UN | :: مواصلة اعتماد الخدمات المشتركة، الذي غالبا ما يحدث بالترادف مع إنشاء دار الأمم المتحدة. |
La Junta destacó que ocho de las 12 oficinas del PNUD en los países que habían sido visitadas durante el bienio no contaban con una Casa de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظ المجلس عدم وجود دار للأمم المتحدة في ثمانية من مكاتب البرنامج القطرية الـ 12 التي جرت زيارتها خلال فترة السنتين. |
La Casa de las Naciones Unidas permanecerá en funcionamiento durante toda la fase de liquidación. | UN | سوف يستمر تشغيل دار الأمم المتحدة على مدار مرحلة التصفية. |
El cuartel general de la Misión está situado en la Casa de las Naciones Unidas en Sarajevo. | UN | ويقع مقر البعثة في سراييفو، في دار الأمم المتحدة. |
En 2000 se había inaugurado la Casa de las Naciones Unidas, y el uso compartido de las instalaciones comunes había facilitado una buena coordinación interinstitucional. | UN | ولقد افتتحت دار الأمم المتحدة في عام 2000. |
Finalización del acuerdo para la Casa de las Naciones Unidas en Sarajevo | UN | الصياغة النهائية لاتفاق دار الأمم المتحدة في سراييفو |
En Camboya se había examinado la evaluación provisional y, al parecer, resultaba viable establecer la Casa de las Naciones Unidas. | UN | 283 - وفي كمبوديا، جرت دراسة التقييم الأولي وظهر أن إنشاء دار الأمم المتحدة خيار قابل للاستمرار. |
Las reuniones del equipo de la Casa de las Naciones Unidas se habían planificado con antelación para asegurar la participación plena de los organismos. | UN | وجرى التخطيط لعقد اجتماعات فريق دار الأمم المتحدة قبل موعدها بوقت كاف لكفالة إسهام الوكالات فيها إسهاما كاملا. |
Con miras a promover ese enfoque, Nigeria construyó y donó la Casa de las Naciones Unidas en Abuja a fin de acoger en un mismo edificio a las diferentes entidades de la Organización. | UN | ونحو هذا الهدف المتمثل في تعزيز هذا المنحى، بـَـنـَـت نيجيريا دار الأمم المتحدة في أبوجا وأهدتها إلى الأمم المتحدة لكي تجمع مختلف هيئات الأمم المتحدة تحت سقف واحد. |
Además, sólo la Casa de las Naciones Unidas ha obtenido la certificación relativa a las normas mínimas de seguridad operacional. | UN | وإضافة إلى هذا فإن دار الأمم المتحدة قد اعتُمد دون سواه على أنه يلتزم بمعايير العمل الأمنية الدنيا. |
La nueva Casa de las Naciones Unidas en Bhután se construirá sin barreras arquitectónicas para garantizar su accesibilidad. | UN | وفي بوتان، ستشيد دار الأمم المتحدة الجديدة دون حواجز من أجل ضمان وصول المعوقين. |
:: Ampliación de la Casa de las Naciones Unidas en Juba para alojar a todo el personal civil de la UNMIS en un solo recinto y construcción de alojamiento permanente. | UN | :: توسيع دار الأمم المتحدة في جوبا لإيواء جميع موظفي البعثة المدنيين في مُجمّع واحد وتشييد أماكن إيواء دائمة. |
A cambio, los servicios comunes se encargan de la administración y la conservación de la Casa de las Naciones Unidas. | UN | وفي المقابل تضطلع عمليات الخدمات المشتركة بالمسؤولية عن إدارة دار الأمم المتحدة وصيانتها. |
La Misión gastó 18,6 millones de dólares adicionales en la construcción de la Casa de las Naciones Unidas en Juba. | UN | 22 - وأنفقت البعثة مبلغا إضافيا قدره 18.6 مليون دولار على تشييد دار الأمم المتحدة في جوبا. |
No se construyó el edificio de 2 plantas de paredes rígidas para el cuartel general en Abyei porque los recursos se reasignaron al proyecto de la Casa de las Naciones Unidas. | UN | ولم يتم تشييد مبنى المقر ذي الحوائط الصلبة في أبيي حيث أن الموارد جرى نقلها إلى مشروع دار الأمم المتحدة. |
No se prestaron servicios de apoyo para 32 centralitas telefónicas y 1 enlace de microondas porque no se finalizó la Casa de las Naciones Unidas en Juba. | UN | ولم يجر دعم 32 وحدة مقاسم هاتفية ووصلة بالموجات الدقيقة، حيث أن دار الأمم المتحدة في جوبا لم تنجز. |
En Egipto, basándose en las opciones disponibles, la oficina en el país consideraba que establecer la Casa de las Naciones Unidas no sería una solución práctica. | UN | وفي مصر، اعتبر المكتب القطري أن إنشاء دار للأمم المتحدة ليس عمليا بالنظر إلى الخيارات المتاحة حاليا. |
Señaló que la secretaría necesitaba espacio adicional de oficinas para dar cabida al aumento de las actividades y la dotación de personal, y dijo que confiaba en que se mantendría a la totalidad de la secretaría en una " Casa de las Naciones Unidas " en Bonn. | UN | وأشار إلى أن الأمانة تحتاج إلى حيز مكتبي إضافي لمواجهة تزايد مستويات النشاط والموظفين، وأعرب عن أمله في الإبقاء على كامل الأمانة داخل " بيت للأمم المتحدة " في بون. |
Por otra parte, en una decisión del Consejo de Ministros relativa a la Casa de las Naciones Unidas, se había previsto proporcionar un segundo local a la Organización en Ciudad del Cabo. | UN | وفي ضوء قرار اتخذته الحكومة بشأن بيت اﻷمم المتحدة هناك عزم أيضا على توفير مبنى ثان لﻷمم المتحدة في كيب تاون. |
Análisis de los acontecimientos relativos a la Casa de las Naciones Unidas, la armonización administrativa y los servicios en común; | UN | واستعراض التطورات المتعلقة بدار الأمم المتحدة وتحقيق التساوق الإداري والخدمات المشتركة؛ |
Además, se instaló una línea telefónica directa entre la Cruz Roja del Líbano y la Casa de las Naciones Unidas en Beirut. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء خط ساخن فيما بين الصليب الأحمر اللبناني ودار الأمم المتحدة ببيروت. |