Los refugiados y personas desplazadas representan casi el 6% de la población actual de Croacia. | UN | ويمثل اللاجئون والمشردون ٦ في المائة تقريبا من التعداد الحالي للسكان في كرواتيا. |
casi el 90% de los distritos rurales tienen un comisionado para la igualdad de oportunidades, incluso en los nuevos Länder federales. | UN | و ٠٩ في المائة تقريبا من اﻷحياء الريفية لديها مفوضون لتكافؤ الفرص، بما فيها أحياء المقاطعات الاتحادية الجديدة. |
Ahora bien, el 60% del trabajo de los hombres es remunerado, pero casi el 70% del trabajo de la mujer no lo es. | UN | بيد أن 60 في المائة من عمل الرجل مدفوع الأجر، ولكن 70 في المائة تقريبا من عمل المرأة بدون أجر. |
Ya casi el 45% del territorio de la Ribera Occidental se ha expropiado a los palestinos para dedicarlo a los asentamientos. | UN | وقد سبق أن انتزع ما يقرب من 45 في المائة من أراضي الضفة الغربية من الفلسطينيين لبناء مستوطنات. |
En determinados países, el componente verde de los de medidas de estímulo puede llegar a ser hasta casi el 80%. | UN | وفي فرادى الدول يمكن أن يصل العنصر الأخضر من الحزم التشجيعية لما يقرب من 80 في المائة. |
Según la República Srpska, casi el 65% de su capacidad manufacturera y sus empresas comerciales están en la mitad occidental. | UN | وتقول إن حوالي ٦٥ في المائة من قدرتها التصنيعية ومؤسساتها التجارية موجودة في الشطر الغربي من الكيان. |
Esta reducción puede atribuirse a la recesión que afecta a los Estados Unidos, mercado que contribuye con casi el 70% de los turistas que llegan al Territorio. | UN | وتبلغ نسبة الزوار القادمين من الولايات المتحدة ما يقارب ٧٠ في المائة من مجموع السواح الوافدين على الاقليم. |
Esto representa un aumento significativo de casi el 175% en relación con la cifra de 2000, que fue de 43 millones de dólares. | UN | مما يمثل زيادة ملحوظة بنسبة 175 في المائة تقريبا عن مستوى المساعدات في عام 2000 والذي بلغ 43 مليون دولار. |
casi el 25% de los 200 agentes previstos de patrulla de fronteras y de inmigración han completado su entrenamiento. | UN | وقد أكمل التدريب 25 في المائة تقريبا من أفراد مراقبة الحدود والهجرة الـ200 فردا، المزمع تدريبهم. |
Hasta la fecha, la Escuela de Policía ha capacitado a 1.552 oficiales, de los cuales casi el 20% son mujeres. | UN | وتم حتى الآن تدريب 552 1 ضابطا في كلية الشرطة، 20 في المائة منهم تقريبا من الإناث. |
Esto significa que las mujeres jefas de hogar de la República Srpska tienen casi el doble de posibilidades de habitar en viviendas de mala calidad. | UN | ومعنى هذا أن فرصة العيش في مسكن سيئ في جمهورية صربسكا بالنسبة للأسر التي ترأسها نساء هي ضعف الفرصة العادية تقريبا. |
Sin embargo, casi el 90% de las pensiones alimenticias para los hijos eran fijadas por las autoridades públicas antes de la reforma. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإن نسبة 90 في المائة تقريبا من مدفوعات إعالة الطفل حدَّدتها السلطات العامة قبل الإصلاح. |
En efecto, pese a la gravedad de estas violaciones, casi el 25% de casos analizados no han llegado a conocimiento del poder judicial y, en consecuencia, no existe un proceso judicial en el que se investigue el hecho. | UN | والواقع أنه رغما عن خطورة هذه الانتهاكات، فإن ٢٥ في المائة تقريبا من الحالات المحللة لم يصل الى علم السلطة القضائية، ولذا فلا يوجد إجراء قضائي تم من خلاله التحقيق في الانتهاك. |
Le preocupa que casi el 36% de la población viva por debajo del umbral de pobreza y que este porcentaje esté compuesto en su mayoría por mujeres. | UN | وتعرب عن القلق لأن ما يقرب من 36 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر وأن الأغلبية الساحقة من أولئك الأشخاص نساء. |
Procura asegurar condiciones equitativas para los jubilados que constituyen casi el 30% de su población. | UN | وهــي تبذل كل جهد لديها لتحقيق ظروف عادلة للمتقاعدين الذين يشكلون ما يقرب من ٣٠ في المائة من السكان. |
casi el 94% de los refugiados viven en alojamientos privados. | UN | وتستضيف صربيا ما يقرب من ٤٩ في المائة من اللاجئين في مساكن خاصة. |
Los bosques y las zonas protegidas representan actualmente casi el 33% y aproximadamente el 15% del territorio de Lituania, respectivamente. | UN | وحالياً، تبلغ مساحة الغابات والمناطق المحمية حوالي 33 و 15 في المائة على التوالي من أراضي ليتوانيا. |
Alrededor del 27% de los niños menores de 5 años de Malawi tenían un peso inferior al normal y casi el 50% de ellos sufrían retrasos en su crecimiento. | UN | وإن ما يقارب ٢٧ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة في ملاوي هم دون الوزن الطبيعي، وما يقارب ٥٠ في المائة منهم توقف نموهم. |
La situación en la administración del cantón de Berna es probablemente característica: a fines de 1998, 30,5% de hombres y 58,6% (casi el doble) de mujeres ocupaban puestos de las categorías salariales inferiores; al contrario, había 38% de hombres y solamente 19% (la mitad) de mujeres en los puestos de las categorías salariales superiores. | UN | وربما يكون الحال في إدارة كانتون بيرن مميزا: ففي أواخر عام 1998 كان هناك 30.5 في المائة من الرجال في فئات المرتبات الدنيا مقابل 58.6 في المائة من النساء، أي قرابة الضعف. |
En términos absolutos, el número de personas de edad ha registrado un importante aumento de casi el 70% en los dos últimos decenios. | UN | ومن حيث الأعداد المطلقة، سجل عدد المسنين زيادة ملحوظة جداً تبلغ 70 في المائة تقريباً في العقدين الأخيرين. |
El déficit del presupuesto estatal ha crecido en casi el 2% del PIB. | UN | وزاد العجز في ميزانية الدولة بنسبة تكاد تصل إلى ٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
En el 2016, en Australia hubo 2866 suicidios casi el doble que las muertes por accidente automovilísticos. | TED | في 2016، في أستراليا، 2,866 انتحار، رقم يبلغ تقريبًا ضعف عدد الطرق لدينا. |
casi el 90% del territorio ha pasado a ser vulnerable a la desertificación y la degradación de la tierra. | UN | وأصبح ما نسبته نحو 90 في المائة من الأراضي عرضة للتصحّر وتدهور التربة. |
123. Un hecho prometedor fue el incremento de las contribuciones provenientes de particulares y sociedades, que alcanzaron 31,8 millones de dólares de los EE.UU., casi el triple que en 1998. | UN | 123- وتمثل تطور واعد في زيادة المساهمات المتأتية من مصادر خاصة ومشتركة. وبلغت هذه المساهمات 31.8 مليون دولار أمريكي، وهو مبلغ يشكل تقريباً ثلاثة أمثال المساهمات التي تأتت في عام 1998. |
La Comisión Consultiva fue informada de que el Comité de Contratos centraría sus esfuerzos en examinar aproximadamente el 20% de los contratos de cuantía más elevada, lo que puede corresponder a casi el 80% del valor total de los contratos. | UN | وأبلِغت اللجنة الاستشارية أن لجنة العقود ستركز جهودها على استعراض حوالي ٢٠ في المائة من أعلى العقود حسب قيمتها، مما قد يمثل نسبة يصل أقصاها إلى ٨٠ في المائة من مجموع قيمة العقود. |
Casi 85 millones de personas, lo que constituía casi el 30% del total de la población de la región, vivían bajo la línea de la pobreza, con menos de 2 dólares al día, en el año 2000, sin contar Somalia, clasificada como un país de bajos ingresos en dificultades. | UN | فهناك ما يقارب 85 مليون نسمة يشكلون ما يقارب نسبة 30 في المائة من مجموع سكان المنطقة كانوا يعيشون تحت خط الفقر المحدد بدولارين في اليوم في عام 2000، باستثناء الصومال التي صُنفت أيضا باعتبارها من البلدان المنخفضة الدخل التي تمر بصعوبات. |
La Unión Europea y algunos de sus miembros habían prometido casi el 75% de los fondos voluntarios requeridos. | UN | وأعلن الاتحاد الأوروبي وفرادى أعضاء الاتحاد الأوروبي التبرع بنحو 75 في المائة من التبرعات المطلوبة. |
En su conjunto estos países proporcionan casi el 50% de la AOD del CAD y, por consiguiente, influyen sobremanera en el cálculo del promedio del CAD. | UN | وتقارب حصة هذه البلدان معا ٥٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة من لجنة المساعدة اﻹنمائية، ومن ثم فإن لها وزنا ثقيلا جدا في حساب متوسط لجنة المساعدة اﻹنمائية. |
El hilado está protegido con tipos del 25 y el 28% en los Estados Unidos y el Canadá, el 40% en la República de Corea y casi el 70% en Malasia. | UN | وتبلغ معدلات حماية صناعة الغزل ٥٢ و٨٢ في المائة في الولايات المتحدة وكندا، و٠٤ في المائة في جمهورية كوريا وتكاد تقارب ٠٧ في المائة في ماليزيا. |