"casi un mes" - Translation from Spanish to Arabic

    • شهر تقريبا
        
    • شهر تقريباً
        
    • قرابة شهر
        
    • حوالي الشهر
        
    • قرابة الشهر
        
    • تناهز الشهر
        
    • فترة شهر
        
    • يقرب من شهر
        
    • منذ حوالي شهر
        
    • لمدة تقارب الشهر
        
    En otoño, tres miembros del personal de las Naciones Unidas en Kabul estuvieron secuestrados durante casi un mes. UN وفي الخريف، اختُطف ثلاثة موظفين دوليين من موظفي الأمم المتحدة في كابل لفترة شهر تقريبا.
    Después de casi un mes de trabajo, el equipo de investigación no ha podido determinar quién organizó, realizó y financió esa atrocidad. UN وبعد شهر تقريبا من العمل، لم يتمكن فريق التحقيق من تحديد العناصر التي نظمت هذا العمل الشنيع ونفذته ومولته.
    Más tarde, supo que su hermano había sido detenido y encarcelado durante casi un mes a causa de su partida. UN وعلم بعد ذلك أن أخاه قبض عليه واحتجز لمدة شهر تقريباً بسبب رحيل مقدم الشكوى.
    Estuve enamorado a distancia con Victoria casi un mes. Open Subtitles انا في علاقة بعيدة مع فكتوريا من شهر تقريباً
    Ha transcurrido casi un mes desde que se firmó el acuerdo de cesación del fuego entre las delegaciones de la República de Croacia y de los serbios de los territorios temporalmente ocupados y, en consecuencia, he considerado necesario exponer el punto de vista croata sobre los resultados de la aplicación del acuerdo y los problemas con que nos hemos topado al respecto. UN لقد انقضى قرابة شهر منذ التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار بين وفدي جمهورية كرواتيا والصرب من اﻷراضي المحتلة احتلالا مؤقتا، وقد رأيت بالتالي من الضروري أن أقدم وجهة نظر الكروات فيما يتعلق بنتائج تنفيذ الاتفاق والمشاكل التي نواجهها في هذا الصدد.
    Lo sabía hace casi un mes pero no me había dicho nada, incluso ya se han puesto de acuerdo. Open Subtitles إنها تعرف منذ حوالي الشهر لكنها لم تخبرني لأنها سبق وقامت بكل الإجراءات
    Durante casi un mes los medios de prensa locales han centrado su atención en las armas de las FPL. UN ولقد ركزت وسائط اﻹعلام المحلية خلال قرابة الشهر اهتمامها على أسلحة قوات التحرير الشعبية.
    Fue encarcelado en régimen de incomunicación en la Sección Palestina durante casi un mes. UN وقد وضع في الحبس الانفرادي في فرع فلسطين مدة تناهز الشهر.
    La deportación tuvo lugar casi un mes antes de que se transmitiera la comunicación. UN ذلك أن الإبعاد حصل قبل شهر تقريبا من إحالة البلاغ.
    El proyecto de resolución sobre Turkmenistán fue aprobado por la Tercera Comisión hace casi un mes. UN وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار بشأن تركمانستان قبل شهر تقريبا.
    Hace ya casi un mes, las autoridades sustitutivas se comprometieron ante el Comisionado Hammarberg a liberar a esas personas. UN وتعهدت السلطات العميلة للمفوض هامربرغ بالإفراج عن هؤلاء الأفراد منذ شهر تقريبا.
    En el mismo anuncio, los talibanes dijeron que la ofensiva en el distrito de Sangin se había estado desarrollando durante casi un mes. UN وفي الإعلان ذاته، ذكرت طالبان أن الهجوم ظل جاريا في منطقة سانغين لمدة شهر تقريبا.
    Si es lo que pienso, yo lo tuve durante casi un mes en los años 70. Open Subtitles اذا كان هذا ما أعتقد، كان لدي واحد مثله لمدة شهر تقريبا في السبعينات.
    Permanecí allí solo en una habitación privada hasta el 6 de diciembre, casi un mes entero. UN وبقيت هنالك منفردا في غرفة خاصة حتى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر أي لمدة شهر تقريبا.
    Tras casi un mes de combate, las Naciones Unidas decretaron un alto el fuego de cuatro semanas. Open Subtitles بعد قتال شهر تقريباً الأمم المتّحدة أمّنـّت أربعة أسابيع من وقف إطلاق نار
    En otras noticias, una mujer en el centro fue encontrada muerta en su apartamento después de casi un mes Open Subtitles في اخبار اخرى، عثر على امرأة ميتة في وسط المدينة مساء امس في شقتها بعد مرور شهر تقريباً على وفاتها
    Hace casi un mes, sumándolo a su balance existente Open Subtitles قبل شهر تقريباً ، مضيفاً إلى رصيده الحالي الـ 125،000 دولار
    Parece que hubiese sido golpeado con una botella de aceite para niños por casi un mes. Open Subtitles لقد بدا الفتى وكأنّه ضُرب بزجاجة لزيت الأطفال لمدّة شهر تقريباً.
    El 3 de julio de 2012, el organismo de seguridad interna arrestó a un miembro de Fatah procedente de Khan Younis, de 33 años de edad, y lo mantuvo detenido durante casi un mes. UN 46- وفي 3 تموز/يوليه 2012، اعتقل جهاز الأمن الداخلي أحد الأعضاء في حركة فتح يبلغ من العمر 33 عاماً من خان يونس واحتجزه قرابة شهر.
    Según el artículo, Cain está con el espectáculo de Dan Ruffalo hace casi un mes. Open Subtitles وفقاً للمقال، إنضم (كاين) إلى عرض رماية (دان روفالو) منذ قرابة شهر
    Justine Evans pasó casi un mes con ellos en la selva de Guinea para filmar el uso de herramientas. Open Subtitles قضت "جوستن إيفانت" حوالي الشهر بصحبتهم في غابة غينيا لتصوير استخدامهم للأدوات.
    Antes de que enviemos a nuestros hombres a la zona de peligro, si el virus continua mutando y no ha tenido noticias de seguridad nacional en casi un mes Open Subtitles إن إستمر الفايروس بالتمحور و أنت لم تتصلي . بالوطن قرابة الشهر
    Tras una primera reclusión en régimen de incomunicación que se prolongó durante casi un mes, durante la cual su hijo fue torturado, volvió a desaparecer durante su traslado a la cárcel de Constantine el 27 de octubre de 1993. UN وبعد إيداعه في الحبس الانفرادي لمدة تناهز الشهر خضع خلالها للتعذيب، اختفى ابن صاحبة البلاغ مرة أخرى في أثناء عملية نقله من سجن قسنطينة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    Allí nos dieron entrenamiento durante casi un mes y medio. UN وحصلنا هناك على تدريب استمر لما يقرب من شهر ونصف الشهر.
    El forense dijo que había estado casi un mes allí. Open Subtitles الطبيب الشرعي قال انها كانت هناك منذ حوالي شهر
    Sin duda alguna, la ocupación de los demás pisos de este edifico tendrá lugar en circunstancias más aceptables: la aprobación del contrato de precio máximo garantizado correspondiente a las obras de diseño, cuya culminación se había previsto para mediados de marzo de 2009, también se retrasó casi un mes. UN وليس من المؤكد بأي حال أن يتم الانتقال إلى الطوابق الأخرى لهذا المبنى في ظل ظروف أكثر مواتاة: تأخرت لمدة تقارب الشهر عملية الموافقة على عقد السعر الأقصى المضمون الذي يغطي أعمال التصميم والتي كان من المقرر أن تتم في منتصف آذار/مارس 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more