| En caso de ausencia, el Presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما إذا تغيب رئيس اللجنة الرئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
| En caso de ausencia, el presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما إذا تغيب رئيس اللجنة الرئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
| Podrá designar a otro miembro de la Secretaría para que lo sustituya en caso de ausencia. | UN | وله أن يعين عضواً آخر من الأمانة ليقوم مقامه في حالة غيابه. |
| Podrá designar a otro miembro de la secretaría para que lo sustituya en caso de ausencia. | UN | وله أن يعين عضواً آخر من الأمانة ليقوم مقامه في حالة غيابه. |
| La esposa puede ser la cabeza de familia sólo en casos concretos, por ejemplo, en caso de ausencia prolongada e injustificada del marido. | UN | ولا تستطيع الزوجة أن تكون رب الأسرة إلا في حالات محددة، مثلا في حالة غياب زوجها لمدة طويلة ودون مبرر. |
| No se debe salario alguno en caso de ausencia salvo en las condiciones previstas en la reglamentación, los convenios colectivos o los acuerdos entre las partes. | UN | ولا يُستحق أي مرتب في حالة الغياب لأسباب غير منصوص عليها في اللوائح أو الاتفاقيات الجماعية أو اتفاقات الأطراف. |
| En caso de ausencia o impedimento temporal del Presidente de la República, el Primer Ministro se encargará de la gestión de los asuntos ordinarios. | UN | في حال غياب رئيس الجمهورية أو حدوث ما يعوقه مؤقتا، يتولى رئيس الوزراء تصريف اﻷعمال العادية. |
| En caso de ausencia, el Presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما إذا تغيب رئيس اللجنة الرئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
| En caso de ausencia, el Presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما إذا تغيب رئيس اللجنة الرئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
| En caso de ausencia, el Presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
| En caso de ausencia, el Presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
| Podrá designar a otro miembro de la secretaría para que lo sustituya en caso de ausencia. | UN | وله أن يعين عضواً آخر من الأمانة ليقوم مقامه في حالة غيابه. |
| Podrá designar a otro representante o funcionario para que lo sustituya en caso de ausencia. | UN | ولـه أن يعين ممثلاً أو مسؤولاً آخر ليقوم مقامه في حالة غيابه. |
| Éste podrá designar a otro miembro de la Secretaría para que lo sustituya en caso de ausencia. | UN | ويكون لـه تعيين عضو آخر من الأمانة ليحل محله في حالة غيابه. |
| caso de ausencia del profesor, la dirección de la escuela y el departamento de educación toman medidas para que complete las horas de enseñanza. | UN | وفي حالة غياب المعلم، تتخذ إدارة المدرسة ومديرية التعليم التدابير للتعويض عن حصته. |
| Esa ley otorga asimismo poderes al Ministerio de la Familia, Niñez y Adolescencia para iniciar actuaciones administrativas en caso de ausencia o muerte de uno de los progenitores. | UN | ويخول القانون أيضاً لوزارة الأسرة والأطفال والمرافقين سلطة إقامة دعوى إدارية في حالة غياب أو وفاة أي من الأبوين. |
| El Ministerio de la Familia, Adolescencia y Niñez está facultado en nombre del Estado para iniciar los procedimientos administrativos necesarios en caso de ausencia o fallecimiento del padre o de la madre. | UN | ويحق لوزارة الأسرة أن تباشر باسم الدولة الإجراءات الإدارية الضرورية في حالة غياب أو وفاة الأم أو الأب. |
| 50. El derecho civil prevé también la posibilidad de obtener una declaración en caso de " ausencia prolongada " . | UN | 50 - ويتضمن القانون المدني أيضا أحكاما تتعلق بالإعلان عن حالة " الغياب لفترة طويلة " . |
| En caso de ausencia del participante, se establece contacto con el supervisor para determinar la razón de la ausencia. | UN | وفي حال غياب المشاركين، يجري الاتصال بالرئيس لمعرفة الأسباب. |
| En caso de ausencia, lo sustituirá el primer Vicegobernador del Banco Central de Siria; | UN | وينوب عنه النائب الأول لحاكم مصرف سورية المركزي حال غيابه. |
| En caso de ausencia prolongada de un funcionario, por el motivo que fuere, son muy limitadas las posibilidades de recurrir a fondos de asistencia para personal supernumerario debido a la escasez de recursos. | UN | ففي حال تغيّب موظف لفترة طويلة، لأي سبب كان، ثمة إمكانات محدودة جدا لاستخدام أموال المساعدة المؤقتة بسبب ندرة الموارد. |
| Está compuesto por todos los dirigentes de los Emiratos que conforman la Federación o de quienes los representan en sus Emiratos, en caso de ausencia de los mismos o cuando les resulta imposible acudir. Cada Emirato tiene un voto en las deliberaciones del Consejo. | UN | هو السلطة العليا في الدولة ويشكل من حكام جميع الإمارات المكونة للاتحاد أو من يقوم مقامهم في إماراتهم في حال غيابهم أو تعذر حضورهم ولكل إمارة صوت واحد في مداولات المجلس. |
| En caso de ausencia, el Presidente de la Comisión Principal designará al Vicepresidente de esa Comisión para sustituirle. | UN | أما اذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
| 155. En el mandato del CPA se pone de relieve la función que desempeña su Presidente como moderador neutral y la de su Vicepresidente como adjunto y sustituto de aquel en caso de ausencia. | UN | 155 - توضح اختصاصات اللجنة المشتركة دور رئيسها بأنه دور منسق محايد ونائب الرئيس بوصفه مساعدا له ويحل محله في حال تغيبه. |