Este no es un cuerpo muerto. Es un cuerpo que, básicamente, en este caso en particular siente la fuerza y trata de proteger su cabeza. | TED | هذه ليست جثة. هذا جسم يمكنه في الأساس في هذه الحالة بالذات ، أن يحس بمصدر القوة ، ويحاول حماية نفسه |
Y en este caso en particular lo que nos interesaba era la capacidad de reproducir eso. | TED | وفي هذه الحالة بالذات نحن مهتمون فقط في تكرار ذلك. |
En este caso en particular, los ingresos derivados son el resultado de la experiencia o conocimientos especializados en materia de comercialización de acciones. | UN | فالدخل المتحصل في هذه الحالة الخاصة هو مقابل خبرة عملية أو فنية في التعامل مع الأسهم. |
En segundo lugar, la duración del contrainterrogatorio de la defensa depende de factores relacionados con cada caso en particular. | UN | 20 - وثانياً، يتوقف طول مدة استجواب الدفاع للشهود على عوامل تتصل بكل قضية على حدة. |
Tal es el caso, en particular, de algo tan esencial como los principios fundamentales de una supervisión bancaria eficaz, elaborados en fecha tan reciente como 1997 por el Comité de Basilea. | UN | 37 - وتنطبق هذه الحالة على وجه الخصوص على شيء أساسي من قبيل المبادئ الأساسية للإشراف المصرفي الفعال، التي وضعتها لجنة بازل مؤخرا في عام 1997. |
Este es el caso en particular de los desplazamientos hacia la República Srpska. | UN | وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بالتنقل في جمهورية صربسكا. |
En segundo lugar, el exceso de reglamentación algunas veces da lugar a una exagerada injerencia en los mecanismos comerciales, como en este caso en particular. | UN | كما يلاحظ، من ناحية أخرى، أن الاكتظاظ السكاني قد يقود أحيانا إلى اﻹفراط في التدخل في الترتيبات التجارية، كما حدث في هذه الحالة بالذات. |
El Grupo entrevistó prácticamente a todos los involucrados en este caso en particular. | UN | 214 - وأجرى الفريق مقابلات شملت تقريبا كل من أدى دورا في هذه الحالة بالذات. |
En este caso en particular, el Gabinete decidió establecer una comisión con el mandato de elaborar, coordinar y aplicar un programa que avance hacia una política de reconciliación nacional y de fortalecimiento de la unidad nacional. | UN | وكان المجلس الوزاري قد قرر فيما يتعلق بهذه الحالة بالذات إنشاء لجنة تناط بها ولاية لوضع وتنسيق وتنفيذ برنامج للتقدم صوب المصالحة الوطنية وتعزيز الوحدة الوطنية. |
Sin embargo, en este caso en particular... todas las otras explicaciones parecen incluso más deficientes. | Open Subtitles | على أية حال ، فى هذه الحالة الخاصة تبدو كل التفسيرات الأخرى مطلوبة بدرجة كبيرة |
No, no en este caso en particular. | Open Subtitles | كلاّ، ليس في هذه الحالة الخاصة. |
Según esos funcionarios, la UNAMID debe primero obtener un permiso para cada caso en particular. | UN | وذكر هؤلاء المسؤولون أنه لا بد أن تحصل العملية المختلطة أولاً على إذن بشأن كل قضية على حدة. |
En las disposiciones sobre lucha contra el terrorismo del Código Penal se estipula que el fiscal general federal o provincial puede ejercer la acción penal y adoptar decisiones conforme a cada caso en particular. | UN | وفي حالة الأحكام المناهضة للإرهاب في القانون الجنائي، ينص القانون على أنه يجوز سواء للمدعي العام الاتحادي أو أي مدع عام إقليمي مقاضاة شخص، مما يتيح اتخاذ قرارات في هذا الشأن على أساس كل قضية على حدة. |
Este es el caso en particular de los desplazamientos hacia la República Srpska. | UN | وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بالتنقل في جمهورية صربسكا. |
Si bien, debido a las limitaciones de espacio, no es costumbre del Relator Especial incluir en sus informes el texto completo de las comunicaciones que recibe, en vista de la gravedad de las denuncias, el Relator Especial ha decidido en este caso en particular, acceder a la solicitud del Gobierno. | UN | وعلى الرغم من أن المقرر الخاص لم يعتد أن يدرج في تقاريره كامل نصوص الرسائل التي يتلقاها وذلك بسبب قيود تتصل بحجم تقاريره، فقد قرر قبول طلب الحكومة في هذه الحالة بعينها نظراً إلى جسامة الادعاءات. |
En este caso en particular, hemos decidido en beneficio del interés público mostrarles una fotografía cruda de este particular crimen. | Open Subtitles | و في هذه القضية بالذات قررنا إنهُ من المصلحة العامة أن نعطيكم صورة واقعية عن هذه الجريمة بالذات |
En consecuencia, era posible que se planteara un caso en relación con un crimen respecto del cual la corte tuviera competencia intrínseca pero del que se ocupara un órgano judicial nacional por haberse determinado que en ese caso en particular sería más apropiado que se ejerciera la jurisdicción nacional. | UN | وعليه فمن الممكن أن تنشأ قضية تتعلق بجريمة خاضعة للاختصاص اﻷصيل للمحكمة ولكن يتولى قضاء وطني المقاضاة فيها نظرا ﻷنه تقرر أن ممارسة الاختصاص الوطني ستكون أكثر ملائمة في هذه القضية بعينها. |
Así que usamos la Ley de Derecho a la Información que es igual a la Ley de Libertad de Información de Estados Unidos contra los oficiales en este caso en particular. | TED | لذا فنحن أستخدمنا قانون الحق في الحصول على المعلومات، الذي هو مكافئ لقانون حق الحصول على معلومات في الولايات المتحدة، وقمنا بإيقاف الضابط في هذه الحالة تحديداً. |
Se trata de una experiencia que es preciso evaluar en cada caso en particular. | UN | فاﻷمر يتعلق بتجربة ينبغي تقييمها حالة بحالة. |
Cada caso en particular se examinó con las autoridades del Iraq y se adoptaron medidas al respecto. | UN | وجرت مناقشة كل حالة خاصة مع السلطات العراقية والتي قامت باتخاذ إجراء بشأنها. |
Este es el caso, en particular, de los criterios relacionados con los procesos, que requieren inversiones considerables en maquinaria. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على استيفاء المعايير المتعلقة بأساليب التجهيز، الذي يتطلب استثمار مبالغ ضخمة في اﻵلات. |
Una medida de esa índole es de competencia del juez de instrucción, que debe decidir considerando cada caso en particular. | UN | ويندرج هذا التدبير ضمن صلاحيات قاضي التحقيق الذي يبت في كل حالة على حدة. |