"caso o" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضية أو
        
    • قضية أو
        
    • حالة أو
        
    • الحالة أو
        
    • حدة أو
        
    • القضية ويجوز له
        
    No te gusta cuando no puedes resolver un caso o dirigir tu tropa. Open Subtitles أنت فقط لا تحب عندما لا تحل القضية أو تقود كتيبتك
    Que esto fue solo por ese caso o que ella se suicidó por eso. Open Subtitles أن هذا كان فقط بخصوص تلك القضية أو أنها قتلت نفسها بسببها
    Se presumirá que un Estado está interesado en el asunto si tiene competencia respecto del caso o si una de las víctimas del presunto crimen es o fue nacional suyo. UN تعد الدولة ذات مصلحة في المسألة إذا كانت صاحبة اختصاص في القضية أو إذا كان أحد رعاياها ضحية من ضحايا الجريمة المدعاة.
    Hey, juega correctamente tus cartas, estoy seguro de que resolveremos un caso o dos. Open Subtitles هيي، ألعبي بأوراقك الصحيحة أنا واثق من أننا سننجح في قضية أو أثنان
    A fin de que el Relator Especial pueda adoptar medidas en relación con una comunicación sobre un caso o incidente deberá recibirse como mínimo la información siguiente: UN كيما يتسنى للمقرر الخاص أن يتخذ إجراء بشأن بلاغ ما بخصوص حالة أو حدث ما فإنه يجب، كحد أدنى، تلقي المعلومات التالية.
    Si el Tribunal de Trabajo considera que no corresponde disponer la reincorporación o la nueva contratación en las circunstancias del caso, o cualquiera de las partes no consiente en tales medidas, el Tribunal puede condenar al pago de una indemnización. UN وإذا رأت محكمة العمل أن الحكم بالإعادة إلى المنصب أو التوظيف من جديد غير مناسب في ظل ظروف الحالة أو لم يوافق أحد الطرفين على ذلك يمكن لها أن تحكم بتسديد مدفوعات نهاية الخدمة.
    Como país beneficiario, Jamaica celebraría dar la bienvenida a la Comisión Europea como donante institucional, sea que se la invite según las circunstancias de cada caso o de otro modo. UN وإن جامايكا، بوصفها بلدا مستفيدا، يسعدها أن ترحب بالمفوضية الأوروبية كمانح مؤسسي، سواء كانت دعوتها على أساس كل حالة على حدة أو على أساس آخر.
    O no quería el caso, o lo aceptó a su pesar. Open Subtitles هو لم يرغب أن يتولى القضية أو ربما كان مستاءً من تعيينه.
    Después tengo que decidir: ¿acepto el caso o lo mato? Open Subtitles و من ثم أكون بين خيارين، أما أن أتولى القضية أو أقتله؟
    ¿Podría enviar detalles sobre el caso o el su-des? Open Subtitles هل يمكنك ان ترسل معلومات عن القضية أو الجاني؟
    Las cosas malas ocurren. ¡Tienes que afrontar el hecho de que la vida va a ser este caso o este caso o este caso! Open Subtitles الحوادث تقع، ويجب أن تواجه حقيقة أن الحياة ستكون إما هذه القضية أو هذه أو هذه
    Encuentra una forma de desestimar este caso, o encuentra otro lugar donde trabajar cuando salgas de aquí, porque no se dónde será si no trabajas para nosotros. Open Subtitles جد طريقة لخسارة هذه القضية أو جد مكان للعمل عندما تخرج من هنا , لاني لا أعلم
    Ahora abandonen este caso, o cerraré sus ojos para siempre. Open Subtitles و الآن أتركا هذه القضية أو سأطلق على عيونكما من أجل الخير
    Sí, era perder el caso o perder el bebé. Open Subtitles أجل، كان الأمر إما خسارة القضية أو خسارة الطفل.
    A Duval no le importa lo que pienso de este caso o en ninguna otra cosa. Open Subtitles ديوفال لا يهتم بما أتصور أنا عن هذه القضية أو أي شيء آخر
    Pero mientras el sistema nacional correspondiente estuviera investigando el caso o instituyendo procedimientos penales al respecto, la competencia de la corte, según ese punto de vista, no entraría a operar. UN ولكن ما دام النظام الوطني المعني يحقق في القضية أو يلاحقها قضائيا بحسن نية، فإنه ينبغي، وفقا لهذا الرأي، عدم إعمال اختصاص المحكمة.
    Pero mientras el sistema nacional correspondiente estuviera investigando el caso o instituyendo procedimientos penales al respecto, la competencia de la corte, según ese punto de vista, no entraría a operar. UN ولكن ما دام النظام الوطني المعني يحقق في القضية أو يلاحقها قضائيا بحسن نية، فإنه ينبغي، وفقا لهذا الرأي، عدم إعمال اختصاص المحكمة.
    iii) El Estado solicitado o un Estado que le haya hecho una petición de extradición de la persona ha iniciado un proceso ante la corte impugnando la admisibilidad del caso de que se trate o el ejercicio de la jurisdicción de la corte en el caso o la persona objeto de la petición. UN ' ٣ ' أو كانت الدولة الموجه إليها الطلب أو الدولة التي قدمت طلب تسليم الشخص إلى الدولة الموجه إليها الطلب قد شرعت في إجراء أمام المحكمة يرمي إلى الطعن في مقبولية تلك القضية، أو في ممارسة المحكمة لاختصاصها على القضية أو على الشخص المطلوب.
    Y no quiero que sea un problema entre nosotros si no vemos cara a cara en un caso o un sospechoso o lo que sea. Open Subtitles وأنا لا أريده أن يكون مشكلة بيننا إذا كنا لا نتفق في قضية أو مشتبه به أو ما شابه ذلك
    En un caso... o en el dentista, no lo sé. Open Subtitles يعمل على قضية أو عند طبيب الأسنان لا أعلم أين هو.
    También ofrecerá técnicas de evaluación rápida para cada caso o proyecto seleccionado. UN وسيتيح أيضاً تقنيات لإجراء تقييم سريع لكل حالة أو مشروع يجري انتقاؤهما.
    Toma el caso o pasarás el próximo mes ayudando al equipo de derrumbes a cambiar vendas. Open Subtitles تولّ الحالة .. أو ستقضي الشهر القادم وأنت تساعد فريق الطوارئ في تغيير الضمادات
    Como país beneficiario, Jamaica celebraría dar la bienvenida a la Comisión Europea como donante institucional, sea que se la invite según las circunstancias de cada caso o de otro modo. UN وإن جامايكا، بوصفها بلدا مستفيدا، يسعدها أن ترحب بالمفوضية الأوروبية كمانح مؤسسي، سواء كانت دعوتها على أساس كل حالة على حدة أو على أساس آخر.
    El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos, cuando considere que no hay causales para una medida disciplinaria, podrá decidir que quede cerrado el caso o imponer medidas administrativas. UN فإذا رأى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية عدم وجود مسوغات لاتخاذ إجراءات تأديبية، يجوز له أيضا أن يقرر إغلاق القضية ويجوز له أن يفرض تدابير إدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more