"casos de apatridia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالات انعدام الجنسية
        
    • حالات من انعدام الجنسية
        
    • حالة انعدام الجنسية
        
    • عدد عديمي الجنسية
        
    • حالة من انعدام الجنسية
        
    • حالات انعدام جنسية
        
    • انعدام الجنسية وتﻻفيها
        
    • بحاﻻت انعدام الجنسية
        
    • المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية
        
    Estonia no es parte en la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN إلا أن استونيا ليست طرفا في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام ١٩٦١.
    Evidentemente nadie puede considerar que cada Estado interesado sea responsable de todos los casos de apatridia resultantes de la sucesión. UN أن يعتبر كل دولة من الدول المعنية مسؤولة عن جميع حالات انعدام الجنسية الناشئة عن خلافة الدول.
    Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    Esta obligación tiene como límite el requisito de evitar los casos de apatridia. UN وقد تقررت حدود هذا الالتزام باشتراط ألا يؤدي ذلك إلى حالة انعدام الجنسية.
    Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. UN ٥ - اتفاقية عام ١٩٦١ بشأن خفض عدد عديمي الجنسية
    Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961 UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    Convención para Reducir los casos de apatridia UN اتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    Además, la Convención para Reducir los casos de apatridia, de 1961, impone a los Estados la obligación de conceder su nacionalidad. UN وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام ١٩٦١ أنشأت التزاما على الدول بمنح جنسيتها.
    Al parecer, las cuestiones concernientes a la reducción de los casos de apatridia se están mezclando con cuestiones relativas a la sucesión de Estados. UN وأضاف قائلا إن المسائل المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية تختلط فيما يبدو بالمسائل المتعلقة بخلافة الدول.
    La atribución de la nacionalidad sobre la base del jus soli ha ayudado a disminuir los casos de apatridia. UN وساعد منح الجنسية على أساس حق اﻹقليم في التقليل من حالات انعدام الجنسية.
    El Relator Especial recomienda a las autoridades zairenses ratificar la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN ويوصي المقرر الخاص السلطات الزائيرية بالتصديق على اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961 UN اتفاقية عام ١٩٦١ لتخفيض عدد حالات انعدام الجنسية
    Estas leyes deberían ajustarse además a los principios establecidos en la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. UN كما ينبغي جعل هذه القوانين متمشية مع المبادئ المتضمنة في اتفاقية عام ١٩٦١ المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية.
    Estas leyes deberían ser compatibles con los principios establecidos en la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN كما ينبغي جعل هذه القوانين متمشية مع المبادئ المتضمنة في اتفاقية عام ١٦٩١ المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية.
    Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961 UN اتفاقية عام ١٩٦١ لتخفيض عدد حالات انعدام الجنسية
    En la Convención para Reducir los casos de apatridia, de 1961, se guardaba silencio en relación con el tema de la protección. UN واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالتقليل من حالات انعدام الجنسية لا تتضمن أية أحكام فيما يتعلق بموضوع الحماية.
    Varias delegaciones plantearon la necesidad de evitar que se creasen casos de apatridia en relación con la situación en el Sudán y Sudán del Sur. UN كما أثار عدد من الوفود مسألة ضرورة تفادي خلق حالة انعدام الجنسية فيما يتعلق بالسودان وجنوب السودان.
    La comunidad internacional se ha esforzado en reducir los casos de apatridia y ha sentado el principio de la nacionalidad del país del nacimiento para quien carece de otra, pero en el Zaire se ha inculcado en los últimos 30 años un sentimiento antirwandés que lleva a la apatridia. UN وقد سعى المجتمع الدولي جاهدا لتقليص عدد عديمي الجنسية وأقام المبدأ الذي يقضي بأن يُمنَح عديم الجنسية جنسية البلد الذي يولد فيه. غير أن الثلاثين سنة الماضية شهدت في زائير تزايد الشعور المعادي للروانديين، مع نتيجته الطبيعية المتمثلة في انعدام الجنسية.
    Otros países han incluido en sus leyes de nacionalidad discriminatorias algunas salvaguardias para evitar los casos de apatridia. UN وقد ضمّنت بلدان أخرى قوانينها التمييزية في مجال الجنسية بعض الضمانات لمنع خلق حالة من انعدام الجنسية.
    Asimismo, al Comité le preocupa que los migrantes no documentados no puedan inscribir a sus hijos recién nacidos en el registro civil, con los consiguientes casos de apatridia. UN كما تشعر بالقلق لعدم السماح للمهاجرين الذين لا يحملون وثائق إقامة بتسجيل أبنائهم عند مولدهم، مما يؤدي أيضاً إلى حالات انعدام جنسية.
    Estonia debe firmar la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los apátridas y la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia; UN ينبغي لإستونيا أن توقع اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more