"casos de desapariciones forzadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالات الاختفاء القسري
        
    • حالة اختفاء قسري
        
    • حالات اختفاء قسري
        
    • بحالات الاختفاء القسري
        
    • قضايا الاختفاء القسري
        
    • بحالات اختفاء قسري
        
    • لحاﻻت اﻻختفاء القسري
        
    • حاﻻت من اﻻختفاء القسري
        
    • وقائع الاختفاء القسري
        
    El mandato consiste en investigar denuncias de presuntos casos de desapariciones forzadas o involuntarias y de esclavitud. UN وتتمثل الولاية في التحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي المبلﱠغ عنها والادعاءات والتقارير المتعلقة بالرق.
    Principio 43: Medidas especiales relativas a los casos de desapariciones forzadas. UN المبدأ ٣٤: تدابير خاصة بشأن حالات الاختفاء القسري
    Al orador le preocupan especialmente los casos de desapariciones forzadas en que están implicadas la policía, la gendarmería, o las fuerzas antiterroristas. UN وأضاف أنه قلق بصورة خاصة حيال حالات الاختفاء القسري المتعلقة بالشرطة والدرك والقوات المناهضة لﻹرهاب.
    Si en 1995 se produjeron 78 casos de desapariciones forzadas, el número de tales desapariciones fue de 623 en 1996. UN فبينما سُجّلت 78 حالة اختفاء قسري في عام 1995، بلغ عدد هذه الحالات 623 حالة في عام 1996.
    COSCE señaló la existencia de casos de desapariciones forzadas, ejecuciones extrajudiciales, u homicidios así como delitos relacionados con actividades vinculadas al narcotráfico y el tráfico de gasolina. UN كما أشار الائتلاف إلى وجود حالات اختفاء قسري وإعدام خارج نطاق القضاء وجرائم قتل، فضلاً عن جرائم متصلة بالأنشطة المتعلقة بالاتجار بالمخدرات والبنزين.
    El Comité también está muy preocupado por los casos de desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales de niños. UN كما يساور اللجنة القلق البالغ إزاء حالات الاختفاء القسري للأطفال وإعدامهم خارج نطاق القانون.
    El Gobierno ha declarado que cumplirá los informes y recomendaciones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos respecto a 44 casos de ejecuciones extrajudiciales y 5 casos de desapariciones forzadas. UN وقالت إنها ستمتثل لتقارير وتوصيات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتصل ب44 حالة من حالات الإعدام بدون محاكمة و5 حالات من حالات الاختفاء القسري.
    Sigue aumentando el número de casos de desapariciones forzadas de mujeres. UN وما انفك حجم حالات الاختفاء القسري في صفوف النساء يتعاظم.
    La Procuraduría reportó estar investigando 104 casos de desapariciones forzadas. UN وأفاد مكتب المدعي العام بأنه بصدد التحقيق في 104 من حالات الاختفاء القسري.
    casos de desapariciones forzadas o involuntarias denunciadas al Grupo de Trabajo entre 1980 y 2001 UN حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها الفريق العامل في الفترة بين عام 1980 وعام 2001
    En efecto, la Corte Penal Internacional examinará muy pocos casos de desapariciones forzadas. UN والواقع أن المحكمة الجنائية الدولية لن تنظر إلا في عدد قليل من حالات الاختفاء القسري.
    En el período que se reseña el Grupo de Trabajo esclareció 23 casos de desapariciones forzadas. UN وتوصل الفريق العامل، خلال فترة الإبلاغ، إلى توضيح 23 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    En el período que se reseña, el Grupo de Trabajo esclareció 23 casos de desapariciones forzadas. UN وخلال فترة الإبلاغ، توصل الفريق العامل إلى توضيح 23 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    En una carta el Grupo de Trabajo explicó que esas denuncias provenían de ONG y recordó que el mandato del Grupo de Trabajo lo autoriza a formular observaciones sobre los casos de desapariciones forzadas o involuntarias en todo el mundo. UN وأوضح الفريق العامل في رسالة أن هذه الادعاءات وردت إليه من منظمات غير حكومية. كما ذكَّر بأن ولاية الأفرقة العاملة تسمح لها بالتعليق على حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في جميع أنحاء العالم.
    RESUMEN ESTADÍSTICO: casos de desapariciones forzadas O INVOLUNTARIAS UN حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها الفريق العامل في الفترة
    RESUMEN ESTADÍSTICO: casos de desapariciones forzadas O INVOLUNTARIAS UN ملخص إحصائي: حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها
    En 2003, el Grupo de Trabajo esclareció 837 casos de desapariciones forzadas. UN وخلال عام 2003، تمكَّن الفريق العامل من توضيح 837 حالة اختفاء قسري.
    Desde 1980 se han registrado 15.000 casos de desapariciones forzadas en 90 países. UN ومنذ عام 1980، سجلت 000 15 حالة اختفاء قسري في 90 بلداً.
    También se informó de casos de desapariciones forzadas, violencia por razón de género, como violaciones individuales y colectivas, y malos tratos y tortura. UN وأُبلغ أيضا عن حالات اختفاء قسري وعنف جنساني، من قبيل الاغتصاب والاغتصاب الجماعي، وحالات سوء معاملة وتعذيب.
    Admisibilidad de los casos de desapariciones forzadas o involuntarias UN مقبولية التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Probablemente por este motivo el Comité ha dudado durante mucho tiempo en aplicar el artículo 16 a los casos de desapariciones forzadas. UN ولهذا السبب على الأرجح، ترددت اللجنة طويلاً إزاء تطبيق المادة 16 على قضايا الاختفاء القسري.
    La organización denunció casos de desapariciones forzadas en Filipinas ante el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias y contribuyó en diversos foros en pro de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN أبلغت المنظمة الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بحالات اختفاء قسري في الفلبين، وساهمت في عدة منتديات عن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    10. Esta disposición autoriza a iniciar actuaciones penales por casos de desapariciones forzadas con independencia de que exista o no una solicitud de extradición, en plena conformidad con el artículo 11 de la Convención. UN 10- ويسمح برفع دعوى جنائية عن وقائع الاختفاء القسري بمعزل عن وجود طلب تسليم، الأمر الذي يتوافق تماما مع المادة 11 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more