"casos de explotación sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالات الاستغلال الجنسي
        
    • قضايا الاستغلال الجنسي
        
    • حالة استغلال جنسي
        
    • في الاستغلال الجنسي
        
    • بقضايا الاستغلال الجنسي
        
    Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la participación equitativa de la mujer, para evitar nuevos casos de explotación sexual. UN وأكدت عدة وفود أيضاً أهمية مشاركة النساء على قدم المساواة بغية الحيلولة دون تجدد حدوث حالات الاستغلال الجنسي.
    Deplorando los casos de explotación sexual descubiertos recientemente, Angola acoge favorablemente el hecho de que ACNUR haya adoptado un código de conducta para su personal. UN والجماعة الإنمائية تشجب حالات الاستغلال الجنسي التي اكتُشِفت مؤخرا، ومن ثم، فإنها ترحب بوضع المفوضية لمدونة لقواعد السلوك فيما يتصل بموظفيها.
    El orador agradece las recomendaciones de la OSSI al respecto y confía en que la Oficina señalará a la atención de la Asamblea General cualesquiera nuevos casos de explotación sexual que se pongan en su conocimiento. UN وهو يقدّر توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد، ويأمل في أن المكتب سيلفت انتباه الجمعية العامة إلى أية حالة جديدة من حالات الاستغلال الجنسي التي تنمو إلى علمه.
    Bélgica comunicó que, según el artículo 21 de su código penal, el plazo que tenía el fiscal general para iniciar actuaciones en casos de explotación sexual comenzaba el día en que el menor cumplía 18 años de edad. UN 81- فقد أبلغت بلجيكا أنه وفقا للمادة 21 من قانونها الجنائي، يبدأ حساب الحد الزمني لاتخاذ المدعي العام إجراءات بشأن قضايا الاستغلال الجنسي من اليوم الذي يبلغ فيه القاصر سن الثامنة عشرة.
    46. En conversaciones celebradas con el FBI, se puso de manifiesto que cada vez se da más prioridad a la formación de los agentes en las técnicas de investigación de casos de explotación sexual comercial de niños. UN ٦٤- وفي المناقشات مع مكتب التحقيقات الاتحادي، كان من الواضح إعطاء أولوية متزايدة لتدريب العملاء على التحقيق في قضايا الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    En 2001, se investigaron 90 casos de abusos sexuales y 23 casos de explotación sexual comercial de niños. UN وفي عام 2001، أجريت تحقيقات بشأن 90 حالة اعتداء جنسي و23 حالة استغلال جنسي تجاري للأطفال.
    Los medios de comunicación han dado a conocer un número de casos de explotación sexual de los niños que viven o trabajan en las calles. UN وقد أوردت وسائل الإعلام عدداً من حالات الاستغلال الجنسي للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    En primer lugar, la gran mayoría de los casos de explotación sexual no llegan a conocerse. UN أولاً، عدم الكشف عن معظم حالات الاستغلال الجنسي.
    El orador desea saber qué medidas ha tomado el Estado informante para cooperar con otros Estados en la investigación y el enjuiciamiento de casos de explotación sexual de menores. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتعاون مع الدول الأخرى في التحقيق في حالات الاستغلال الجنسي للأطفال وملاحقتها قضائياً.
    Una de esas medidas fue la creación de " Child Focus " , un centro que tiene por mandato apoyar activamente tanto la investigación de las denuncias de niños desaparecidos o secuestrados como los casos de explotación sexual de menores. UN وتمثل أحد هذه التغييرات في إنشاء مركز " الاهتمام بالطفل " الذي أسندت إليه مهمة تقديم الدعم المستمر لكل من عمليات التحري عن الأطفال المبلغ عن فقدانهم أو اختطافهم وعن حالات الاستغلال الجنسي للأطفال.
    El Subsecretario General de Actividades de Apoyo a las Misiones intervendrá ante la Comisión en relación con los casos de explotación sexual de menores, haciendo hincapié en la MONUC. UN وسوف يدلي الأمين العام المساعد لدعم البعثات ببيان أمام اللجنة بشأن حالات الاستغلال الجنسي للقصّر مع إيلاء اهتمام خاص لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    159. El Comité expresa preocupación por el número cada vez mayor de casos de explotación sexual y maltrato de niños que se mencionan en el informe del Estado Parte. UN 159- يساور اللجنة القلق إزاء تزايد حالات الاستغلال الجنسي وسوء معاملة الأطفال، التي يذكرها تقرير الدولة الطرف.
    810. Al Comité le preocupan las noticias del aumento de casos de explotación sexual de los niños. UN 810- يساور اللجنة قلق بسبب ما بلغها عن زيادة عدد حالات الاستغلال الجنسي للأطفال.
    101. En Chile se llevó a cabo una campaña para fomentar la denuncia por parte de la población de los casos de explotación sexual comercial de menores. UN 101- وجرى في شيلي الاضطلاع بحملة لتشجيع السكان على الإبلاغ عن حالات الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Número de casos de explotación sexual con fines comerciales, abuso sexual, venta y secuestro de niños y actos de violencia contra los niños durante el período abarcado por el informe UN عدد حالات الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية والاعتداء الجنسي وبيع الأطفال واختطاف الأطفال وممارسات العنف ضد الأطفال، المبلغ عنها خلال الفترة التي يشملها التقرير
    Se determinó que el marco jurídico aplicable para tratar los casos de explotación sexual sería el abarcado por los siguientes textos: la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989; la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano, de 1999; la legislación penal de los tres países y los códigos de conducta de las organizaciones internacionales y las ONG. UN وتقرر أن الإطار القانوني القابل للتطبيق لدى معالجة قضايا الاستغلال الجنسي وارد في النصوص التالية: اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، والميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه لعام 1999، وقوانين العقوبات النافذة في البلدان الثلاثة ومدونة قواعد السلوك للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    En segundo lugar, celebrar entrevistas independientes con mujeres y niñas refugiadas para determinar si podían obtenerse pruebas suficientes que demostraran los casos de explotación sexual por parte de trabajadores de asistencia humanitaria y personal de mantenimiento de la paz, ya sea por procedimientos penales o administrativos. UN ثانيا: إجراء مقابلات مستقلة مع النساء والفتيات اللاجئات للتأكد مما إذا كان من المتيسر استقاء ما يكفي من الأدلة لإثبات قضايا الاستغلال الجنسي على يد عمال المساعدة الإنسانية وحفظة السلام، سواء من خلال إجراءات جنائية أو إدارية.
    La OSSI reconoce la dificultad de obtener pruebas confirmatorias en forma de testimonios de testigos oculares en casos de explotación sexual y delitos conexos. UN 18 - ويسلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصعوبة الحصول على أدلة إثباتية بشكل شهادات من شهود عيان في قضايا الاستغلال الجنسي والجرائم المتصلة به.
    Inevitablemente, todos los casos de explotación sexual de niños por turistas y extranjeros que se señalaron a la atención de la Relatora Especial se referían a denuncias contra hombres australianos. UN وكان ضمنياً بالتالي أن كل حالة استغلال جنسي للأطفال من قِبَل سياح أو أجانب وُجه إليها انتباه المقررة الخاصة تضمنت ادعاءات ضد رجال أستراليين.
    32. Según informó el Ministerio del Interior, de enero a abril de 2002 se produjeron 12 casos de explotación sexual de niños. UN 32 - وقد أبلغت وزارة الداخلية عن 12 حالة استغلال جنسي للأطفال في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2002.
    Inevitablemente, se han redistribuido los recursos y el personal existentes a expensas de otras esferas de trabajo y la OSSI se ha visto obligada a determinar prioridades centrándose en asuntos de alto riesgo, como la investigación de los posibles casos de explotación sexual de refugiados por trabajadores de asistencia humanitaria. UN ولقد كان من الضروري أن يُعاد توزيع الموظفين القائمين والموارد المتوفرة على حساب مجالات عمل أخرى، كما أن المكتب قد اضطر إلى تحديد الأولويات من خلال التركيز على المسائل ذات الخطورة العالية، من قبيل التحقيق في الاستغلال الجنسي المحتمل للاجئين على يد العاملين في مجال المساعدة.
    En cuanto a los casos de explotación sexual de mujeres no japonesas, la Ley de control de inmigración y reconocimiento de la condición de refugiado, la Ley de seguridad en el empleo, la Ley Antiprostitución y otras leyes pertinentes se aplican a las organizaciones de la delincuencia internacional que sirven de intermediarias. UN فيما يتعلق بقضايا الاستغلال الجنسي المرفوعة ضد نساء غير يابانيات، يُطبق قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين، وقانون الأمن الوظيفي، وقانون مكافحة البغاء والقوانين الأخرى ذات الصلة على المنظمات الإجرامية الدولية التي تعمل كمنظمات سماسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more