"casos de violación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالات انتهاك
        
    • حالة انتهاك
        
    • حالات انتهاكات
        
    • حالة اغتصاب
        
    • قضايا انتهاك
        
    • قضايا انتهاكات
        
    • حالات اغتصاب
        
    • عند انتهاك
        
    • حالات الاغتصاب التي
        
    • بحالات انتهاك حقوق
        
    • القضايا المتصلة بانتهاكات
        
    En el pasado se registraron varios casos de violación de esos derechos. UN وسُجل في ما مضى الكثير من حالات انتهاك تلك الحقوق.
    Expresando su preocupación al ver que continúa habiendo demoras en la aplicación de los aspectos principales del Acuerdo General de Paz y por los casos de violación de la cesación del fuego, UN وإذ يساوره القلق، إزاء استمرار التأخير في تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم فضلا عن حالات انتهاك وقف إطلاق النار،
    La Constitución prevé el acceso directo de toda persona o grupo al Tribunal Supremo para obtener reparación en los casos de violación de los derechos fundamentales garantizados constitucionalmente. UN وتنص الأحكام الدستورية على إمكانية لجوء أي فرد أو جماعة إلى المحكمة العليا للحصول على انتصاف في حالة انتهاك أي حقوق أساسية يكلفها الدستور.
    En los casos de violación de los acuerdos, proceder a adoptar las medidas necesarias para determinar la identidad del transgresor y adoptar la decisión definitiva en cuanto al tratamiento de las violaciones mencionadas anteriormente. UN وفي حالة انتهاك الاتفاقات، الشروع في اتخاذ الخطوات اللازمة لتحديد هوية المعتدي واتخاذ القرار النهائي بشأن معالجة الانتهاكات المذكورة أعلاه.
    Las instituciones competentes toman medidas para investigar los casos de violación de la libertad religiosa y encontrar a sus autores. UN وتتخذ المؤسسات المختصة تدابير للتحقيق في حالات انتهاكات حرية الدين والعثور على مرتكبي هذه الانتهاكات.
    En 2006, ha recibido información sobre 30 casos de violación de mujeres en Chin. UN وفي عام 2006، تلقى معلومات عن 30 حالة اغتصاب ضد نساء شن.
    iv) Introducción por la AIHRC de mecanismos para documentar los casos de violación de los derechos humanos UN ' 4` استحداث اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان آليات لتوثيق قضايا انتهاك حقوق الإنسان
    Expresando su preocupación al ver que continúa habiendo demoras en la aplicación de los aspectos principales del Acuerdo General de Paz y por los casos de violación de la cesación del fuego, UN وإذ يساوره القلق، إزاء استمرار التأخير في تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم فضلا عن حالات انتهاك وقف إطلاق النار،
    Expresando su preocupación al ver que continúa habiendo demoras en la aplicación de los aspectos principales del Acuerdo General de Paz y por los casos de violación de la cesación del fuego, UN وإذ يساوره القلق، إزاء استمرار التأخير في تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم فضلا عن حالات انتهاك وقف إطلاق النار،
    Este comité tampoco deja de señalar a la atención de los poderes públicos los casos de violación de los derechos humanos. UN ولا يفوت هذه اللجنة أيضا استرعاء نظر السلطات العامة الى حالات انتهاك حقوق الانسان.
    En ese texto se establece una comisión de fiscalización del estado de excepción, que atiende todos los casos de violación de los derechos humanos. UN وينص هذا القانون على إنشاء لجنة لمراقبة حالة الطوارئ، وتحال الى هذه اللجنة جميع حالات انتهاك حقوق اﻹنسان.
    El Relator Especial ha sometido al Gobierno una serie de casos de violación de derechos humanos que le han sido transmitidos, y no tiene aún respuesta. UN وقدم المقرر الخاص إلى الحكومة سلسلة من حالات انتهاك حقوق اﻹنسان التي نقلت إليه، ولم يتلق ردا حتى اﻵن.
    Deben elaborarse normas para los procedimientos de vigilancia del cumplimiento del Tratado y para la imposición de sanciones en casos de violación de las disposiciones del Tratado. UN ولا بد من وضع لوائح تتعلق بإجراءات رصد تنفيذ المعاهدة وبالجزاءات التـــي تفرض في نهاية المطاف في حالة انتهاك أحكام المعاهدة.
    Por último, en caso necesario pueden darse subvenciones a las personas que denuncian casos a la comisión a fin de alentar a la población a que se dirija a la comisión en casos de violación de los derechos humanos. UN وأخيرا، يجوز تقديم المساعدات عند الاقتضاء إلى اﻷشخاص الذين يعرضون عليها قضية من القضايا وذلك لتشجيع السكان على اللجوء إليها في حالة انتهاك حقوق اﻹنسان.
    En Chile, se aplica la reclusión de jóvenes en establecimientos especiales en casos de violación de leyes penales, o cuando los jóvenes están sometidos a situaciones material o moralmente peligrosas. UN وفي شيلي تطبق التدابير الخاصة بإيداع اﻷحداث في مؤسسات خاصة في حالة انتهاك قوانين العقوبات ، عندما يتعرض الحدث لمواقف مادية أو أخلاقية خطيرة .
    Algunos insistieron en la importancia de que los casos de violación de las sanciones fuesen investigados sobre la base de pruebas sólidas. UN وأكد البعض من جديد أن التحقيق في حالات انتهاكات الجزاءات لا بد أن يقوم على أدلة سليمة.
    3. Sanciones posibles en casos de violación de los derechos sociales, económicos y culturales UN ٣- الجزاءات الممكنة في حالات انتهاكات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية
    En 2006, el Relator Especial recibió información sobre 30 casos de violación de mujeres en Chin. UN ففي عام 2006، تلقى المقرر الخاص تقريراً عن وقوع 30 حالة اغتصاب تعرضت لها نساء شن.
    Por ejemplo, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos había tenido ocasión de ocuparse de casos de violación de esos derechos durante conflictos armados. UN وقد أتيحت للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، مثلا، بعض الفرص لتناول قضايا انتهاك حقوق الإنسان خلال النزاعات المسلحة.
    Al encomendarse recientemente más responsabilidades a la Comisión, entre ellas la coordinación de los casos de violación de derechos humanos, se amplió su ámbito de competencia. UN وتم توسيع اختصاصات اللجنة الوطنية المعنية بالداليت التي شُكّلت مؤخراً بمنحها المزيد من المسؤوليات، بما في ذلك تنسيق قضايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Se notificaron numerosos casos de violación de mujeres y niñas, así como de saqueo y quema de viviendas pertenecientes a seguidores de la oposición durante el reciente estallido de violencia. UN ووردت تقارير عديدة عن حالات اغتصاب نساء وفتيات وأيضا عن نهب وحرق بيوت أنصار المعارضة خلال اندلاع أعمال العنف مؤخرا.
    Se disponen distintas formas de reparación para los casos de violación de dichos derechos. UN وتوفر سُبل مختلفة للانتصاف عند انتهاك هذه الحقوق.
    Otro trabajador sanitario del Gobierno había tratado 19 casos de violación de muchachas menores de 18 años en la zona de Mile 91. UN وقام شخص آخر من موظفي الحكومة العاملين في المجال الصحي بمعالجة 19 حالة من حالات الاغتصاب التي شملت فتيات تقل أعمارهن عن 18 سنة في منطقة مايل 91.
    los estudios sobre los casos de violación de los derechos de las mujeres. Sensibilización UN 4 - الدراسات المتعلقة بحالات انتهاك حقوق المرأة.
    La Comisión Colombiana de Juristas afirmó que la impunidad en casos de violación de los derechos humanos era, prácticamente, del 100%. UN وصرحت لجنة الحقوقيين الكولومبية بأن اﻹفلات من العقاب في القضايا المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان يصل عملياً إلى ٠٠١ في المائة من الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more