Por ejemplo, un periodista fue secuestrado de su hogar y asesinado después de haber ayudado a la policía a investigar casos relativos a la delincuencia organizada. | UN | فعلى سبيل المثال، اختطف صحافي من منزله وقُتل بعد مساعدته الشرطة في التحقيق في قضايا ذات صلة بالإجرام المنظم. |
casos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre Compraventa (CIM) | UN | قضايا ذات صلة باتفاقيات الأمم المتحدة للبيع |
casos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) | UN | قضايا ذات صلة باتفاقيات الأمم المتحدة للبيع |
Por ejemplo, Austria la aplicó a casos relativos a la responsabilidad de los Estados en relación con los nacionales extranjeros muertos durante disturbios civiles en su territorio. | UN | فقد طبقته النمسا، على سبيل المثال، في الحالات المتعلقة بمسؤولية الدول تجاه الرعايا اﻷجانب الذين لقوا مصرعهم خلال أحداث الشغب اﻷهلية التي وقعت في أراضيها. |
Total de casos relativos a la Convención contra la Tortura | UN | مجموع الحالات المسجلة لدى اتفاقية مناهضة التعذيب |
Incluso hay quienes han sugerido que la Corte debería entender en casos relativos a la legalidad de las medidas adoptadas por otros órganos de las Naciones Unidas, estableciendo así una cierta separación de poderes en el plano internacional. | UN | وقد اقترح البعض أن تعقد المحكمة جلسات للنظر في قضايا متعلقة بمشروعية الإجراءات المتخذة من جانب هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، موجدة نوعا من فصل السلطات على الصعيد الدولي. |
Las disposiciones del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales también se han aplicado en casos relativos a la violencia contra la mujer. | UN | وطُبِّقَت كذلك أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في حالات تتعلق بالعنف ضد المرأة. |
casos relativos a la CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LOS CONTRATOS DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL | UN | قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
casos relativos a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza (LMIT) | UN | قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود |
casos relativos a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje (LMA) | UN | قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم |
casos relativos a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre el Arbitraje (LMA) | UN | قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم |
casos relativos a la Ley Modelo de la CNUDMI | UN | قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود |
casos relativos a la Ley Modelo de Arbitraje de la CNUDMI (LMA) | UN | قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم |
casos relativos a la Ley Modelo de la CNUDMI | UN | قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي |
casos relativos a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje (MAC) | UN | قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم |
casos relativos a la CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LOS CONTRATOS DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL DE MERCADERÍAS (CIM) | UN | قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع |
En relación con los casos relativos a la Junta de Examen de los Bienes Locales, la Administración informó a la Junta de Auditores que los retrasos en el procesamiento se debían a la falta del apoyo técnico necesario. | UN | وبخصوص الحالات المتعلقة بالمجلس المحلي لجرد الممتلكات، أبلغت الإدارة مجلس مراجعي الحسابات أن التأخيرات في التجهيز نتجت عن الافتقار إلى الدعم التقني المطلوب. |
11. En algunos casos relativos a la posesión de bienes inmuebles por varios propietarios, los reclamantes presentaron reclamaciones en nombre de los demás propietarios. | UN | 11- في بعض الحالات المتعلقة بممتلكات عقارية يحوزها عدد من الملاك، عمد المطالبون إلى تقديم المطالبات بالنيابة عن الملاك الآخرين. |
La Junta de Policía de Seguridad tiene a su cargo la reunión de la inteligencia correspondiente, así como facultades para investigar los casos relativos a la financiación del terrorismo. | UN | يعهد إلى هيئة شرطة الأمن بمسؤولية جمع المعلومات الاستخباراتية المناسبة، وتمتلك هذه الهيئة سلطة التحقيق في الحالات المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
Total de casos relativos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial | UN | مجموع الحالات المسجلة لدى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
casos relativos a la CONVENCIÓN SOBRE EL RECONOCIMIENTO Y LA EJECUCIÓN DE LAS SENTENCIAS ARBITRALES EXTRANJERAS - CONVENCIÓN DE " NUEVA YORK " (CNY) | UN | قضايا متعلقة باتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها - " اتفاقية نيويورك " |
La ley dispuso la creación de tribunales de la familia que tienen jurisdicción exclusiva sobre los casos relativos a la familia y los hijos. | UN | ونص القانون على إنشاء محاكم الأسرة التي تتمتع بولاية قضائية حصرية بشأن حالات تتعلق بالطفل والأسرة. |