"castigo corporal de los niños en todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العقوبة البدنية للأطفال في جميع
        
    • العقاب البدني للأطفال في جميع
        
    • العقوبة الجسدية على الأطفال في جميع
        
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe con urgencia leyes que prohíban explícitamente el castigo corporal de los niños en todos los ámbitos, por ejemplo como pena impuesta en el marco de procesos judiciales, así como en el hogar y en los entornos de acogimiento alternativo de niños. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة تشريعاً يحظر صراحةً ممارسة العقوبة البدنية للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك كعقوبة في الإجراءات الجنائية وكذلك في المنزل وفي مراكز الرعاية البديلة.
    Aprobar legislación que prohíba explícitamente el castigo corporal de los niños en todos los contextos, incluido el hogar (Eslovenia). UN اعتماد تشريعات تحظر صراحةً العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط، بما فيها البيت (سلوفينيا)؛
    112.4 Aprobar leyes que prohíban explícitamente el castigo corporal de los niños en todos los contextos, incluido el hogar (Eslovenia); UN 112-4- اعتماد تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن، بما فيها البيت (سلوفينيا)؛
    94.90 Prohibir explícitamente el castigo corporal de los niños en todos los entornos (Hungría); UN 94-90- فرض حظر صريح على العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن (هنغاريا)؛
    38. Adoptar medidas concretas para prohibir el castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluso en el hogar (Eslovenia); UN 38- اتخاذ تدابير محددة لحظر العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك في المنزل (سلوفينيا)؛
    26. Sírvanse indicar qué medidas se han tomado para prohibir y prevenir el castigo corporal de los niños en todos los contextos, especialmente en el hogar y en las modalidades alternativas de cuidado, así como en las instituciones penitenciarias. UN 26- ويُرجى بيان التدابير المتخذة لحظر ومنع العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، ولا سيّما في المنزل وأماكن الرعاية البديلة، وفي المؤسسات العقابية.
    184. El Comité recomienda al Estado Parte que promulgue y haga cumplir leyes que prohíban explícitamente todas las formas de castigo corporal de los niños en todos los ámbitos, particularmente en el hogar. UN 184- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ تشريعاً يحظر صراحة جميع أشكال العقوبة الجسدية على الأطفال في جميع الأوساط، بما فيها البيت.
    32) El Comité recomienda al Estado parte que promulgue leyes que prohíban expresamente todas las formas de castigo corporal de los niños en todos los ámbitos, incluido el hogar. UN 32) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعات تحظر صراحةً جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع المرافق، بما في ذلك المنزل.
    La GIEACPC destacó la importancia de prohibir todo castigo corporal de los niños en todos los ámbitos, incluido el hogar, y recomendó que el Gobierno promulgara leyes para lograr este objetivo, en particular mediante la derogación del " derecho a castigar " a los niños. UN وقد سلطت المبادرة العالمية الضوء على أهمية حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك في المنزل وأوصت الحكومة بقوة بأن تسن تشريعاً لتحقيق ذلك، بطرق منها إلغاء الحق في " معاقبة الأطفال " ().
    90.28 Prohibir el castigo corporal de los niños en todos los entornos y garantizar el derecho de los niños a un nivel de vida adecuado, prestando especial atención a los huérfanos, proporcionándoles acceso al agua potable y a la educación (Eslovenia); UN 90-28- حظر العقوبة البدنية للأطفال في جميع السياقات وضمان حقوق الطفل في مستوى معيشة لائق، مع إيلاء عناية خاصة لليتامى، وتيسير حصولهم على الماء الصالح للشرب الآمن وعلى التعليم (سلوفينيا)؛
    Recomendó al Gobierno que promulgara la legislación necesaria para prohibir expresamente el castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluido el hogar y como condena por un delito. UN وأوصت المبادرة بأن تسن الحكومة تشريعاً يحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك المنازل، وحظرها أيضاً كعقوبة على الجرائم(43).
    a) Considere la posibilidad de promulgar leyes que prohíban explícitamente el castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluso dentro de la familia y en los centros de atención alternativa; UN (أ) النظر في سن تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط، بما في ذلك داخل الأسرة وفي مراكز الرعاية البديلة؛
    a) Revise críticamente su legislación vigente con el objeto de prevenir y poner fin al castigo corporal de los niños como método disciplinario y que introduzca leyes explícitas que prohíban todo tipo de castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluida la familia, la escuela, el sistema penal y los establecimientos de cuidados alternativos; UN (أ) المراجعة النقدية لتشريعاتها الراهنة بقصد منع وإنهاء استخدام العقوبة البدنية للأطفال كأسلوب تأديبي والأخذ بتشريعات صريحة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع السياقات، بما في ذلك في سياقات الأسرة والمدارس والنظام العقابي وسياقات تقديم الرعاية البديلة؛
    41. Preocupado por el hecho de que se siguieran imponiendo castigos corporales en el hogar, la escuela y las instituciones, el CRC recomendó a Georgia que promulgara leyes que prohibieran expresamente todas las formas de castigo corporal de los niños en todos los ámbitos. UN 41- وإذ أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار ممارسة العقوبة البدنية في المنازل، وكذلك في المدارس والمؤسسات(95)، فقد أوصت بأن تعتمد جورجيا تشريعات تحظر صراحةً جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط(96).
    94.89 Prohibir explícitamente toda forma de castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluido el hogar (Liechtenstein); UN 94-89- فرض حظر صريح على العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، بما فيها المنزل (ليختنشتاين)؛
    La Iniciativa Mundial recomendó a Marruecos que promulgase disposiciones legislativas para prohibir todas las formas de castigo corporal de los niños en todos los entornos. UN وأوصت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال المغرب باعتماد تشريعات لحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن(66).
    La ex-República Yugoslava de Macedonia es el último país, hasta la fecha, que ha realizado una reforma jurídica para prohibir todo tipo de castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluso en el hogar, lo que eleva a 36 el total de Estados que han adoptado medidas de ese tipo. UN وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا هي أحدث بلد يحقق إصلاحا قانونيا يحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع السياقات، بما في ذلك المنزل، وبذلك يبلغ العدد الإجمالي للدول التي اتخذت تدابير مماثلة 36 دولة.
    El Comité recomendó que Guinea-Bissau promulgara leyes que prohibieran explícitamente el castigo corporal de los niños en todos los entornos. UN وأوصت بأن تسن غينيا - بيساو تشريعات تحظر صراحة العقاب البدني للأطفال في جميع السياقات(52).
    d) Prohíba el castigo corporal de los niños en todos los entornos y sancione a los autores. UN (د) حظر العقاب البدني للأطفال في جميع الأوساط ومعاقبة مرتكبيه.
    80.31 Poner fin a todas las formas de castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluidos los hogares y las escuelas, prohibiéndolo de hecho (Eslovenia); UN 80-31- إنهاء كافة أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك المنازل والمدارس، من خلال فرض حظر عليها (سلوفينيا)؛
    La GIEACPC recomendó encarecidamente al Gobierno que aprobara leyes que prohibieran el castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluido el hogar. UN وأوصت المبادرة العالمية بشدة بأن تصدر الحكومة تشريعاً لحظر فرض العقوبة الجسدية على الأطفال في جميع الأوساط، بما في ذلك في المنزل(53).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more