"castigo corporal en el hogar" - Translation from Spanish to Arabic

    • العقوبة البدنية في المنزل
        
    • العقاب البدني في البيت
        
    • العقوبة البدنية داخل المآوى
        
    • العقوبة البدنية في البيوت
        
    • العقوبة الجسدية في البيت
        
    • العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي
        
    • العقوبة البدنية مشروعة في المنزل
        
    Cuando se finalizó el estudio de las Naciones Unidas, solo 16 países contaban con legislación que prohibía la violencia en todos los ámbitos, incluido el castigo corporal en el hogar. UN وعندما تمت دراسة الأمم المتحدة لم يكن هناك سوى 16 بلدا بها تشريعات تحظر العنف في جميع الظروف، بما في ذلك العقوبة البدنية في المنزل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte prohíba el uso del castigo corporal en el hogar y que adopte medidas eficaces para hacer valer la prohibición legal del castigo corporal en las escuelas y en otras instituciones así como en el sistema penal. UN وتوصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف استخدام العقوبة البدنية في المنزل وأن تتخذ إجراءات فعالة لإعمال الحظر القانوني للعقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات وفي النظام الجزائي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte prohíba el uso del castigo corporal en el hogar y que adopte medidas eficaces para hacer valer la prohibición legal del castigo corporal en las escuelas y en otras instituciones así como en el sistema penal. UN وتوصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف استخدام العقوبة البدنية في المنزل وأن تتخذ إجراءات فعالة لإعمال الحظر القانوني للعقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات وفي النظام الجزائي.
    El Comité muestra su preocupación por el hecho de que el castigo corporal en el hogar sea legal y constituya una forma de violencia contra los niños, incluidas las niñas. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن العقاب البدني في البيت يعدّ قانونياً ويشكّل شكلاً من أشكال العنف ضد الأطفال، بمن فيهم الإناث.
    d) Revisar su legislación para incluir también la prohibición del castigo corporal en el hogar. UN (د) مراجعة تشريعها لتدرج فيه أيضاً حظر العقوبة البدنية داخل المآوى.
    a) Promulgar leyes por las que se prohíba explícitamente el castigo corporal en el hogar y en todas las instituciones públicas y privadas de atención alternativa y en el empleo; UN (أ) سن تشريع يحظر صراحة العقوبة البدنية في البيوت وفي محيط الرعاية البديلة ومحيط العمل بالقطاعين العام والخاص؛
    15. El CRC observó con gran preocupación que el castigo corporal estaba oficialmente permitido en las escuelas y recomendó que el Estado cumpliera la recomendación de la NHRCK de que se enmendaran las leyes y reglamentos pertinentes para prohibir de manera expresa el castigo corporal en el hogar, la escuela y demás instituciones. UN 15- ولاحظت لجنة حقوق الطفل ببالغ القلق أن العقوبة الجسدية مباحة رسمية في المدارس وأوصت الدولة بتنفيذ توصيات اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان بتعديل التشريعات واللوائح التنظيمية ذات الصلة بإدراج أحكام تنص صراحة على حظر العقوبة الجسدية في البيت وفي المدارس وفي جميع المؤسسات الأخرى(70).
    El Comité recomienda que el Estado Parte prohíba el uso del castigo corporal en el hogar y que adopte medidas eficaces para hacer valer la prohibición legal del castigo corporal en las escuelas y en otras instituciones así como en el sistema penal. UN وتوصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف استخدام العقوبة البدنية في المنزل وأن تتخذ إجراءات فعالة لإعمال الحظر القانوني للعقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات وفي النظام الجنائي.
    22. Según la Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas (GIECPC), la ley no prohíbe el castigo corporal en el hogar. UN 22- وأوردت `المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال` أن العقوبة البدنية في المنزل ليست ممنوعة بموجب القانون.
    b) Prohíba el castigo corporal en el hogar, en las escuelas, en las instituciones y en los procedimientos penales; UN (ب) أن تحظر العقوبة البدنية في المنزل وفي المدارس وفي المؤسسات وفي الإجراءات العقابية؛
    276. Preocupa al Comité que al parecer el artículo 191 del Código de Familia autoriza el castigo corporal en el hogar y que no existe una prohibición explícita del castigo corporal en otros tipos de tutela. UN 276- تشعر اللجنة بالقلق لأن المادة 191 من قانون الأسرة تجيز فيما يبدو العقوبة البدنية في المنزل ولأنه لا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية في مؤسسات الرعاية البديلة.
    36. Preocupa al Comité que el castigo corporal en el hogar no esté prohibido en Aruba, y que se continúe utilizando en las escuelas, las guarderías y los hogares en las Antillas Neerlandesas. UN 36- تشعر اللجنة بالقلق لأن العقوبة البدنية في المنزل ليست محظورة في أروبا، ولا تزال تمارس في المدارس ومراكز الرعاية النهارية وفي المنزل في جزر الأنتيل الهولندية.
    Al Comité le preocupa también que el castigo corporal en el hogar sea legal (arts. 1, 2, 4 y 16). UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لكون ممارسة العقوبة البدنية في المنزل مشروعة (المواد 1 و2 و4 و16).
    92. Liechtenstein hizo notar algunos informes de interesados en los que consta que en el nuevo proyecto de código de protección del niño de Burkina Faso no se prohíbe el castigo corporal en el hogar. UN 92- وأحاطت ليختنشتاين علماً بتقارير أصحاب المصلحة التي جاء فيها أن مشروع القانون الجديد لحماية الطفل في بوركينا فاسو لا يحظر العقوبة البدنية في المنزل.
    33. Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para prohibir explícitamente el castigo corporal en el hogar y en las instituciones que proporcionan modalidades alternativas de cuidado, y señalen las disposiciones que se hayan adoptado para informar sobre esa prohibición y darle cumplimiento. UN 33- ويرجى تبيان الخطوات التي اتخذت لتطبيق حظر صريح على العقوبة البدنية في المنزل وفي مؤسسات الرعاية البديلة، كما يرجى الإبلاغ عن الخطوات المتخذة للتوعية بهذا الحظر وإنفاذه.
    192. El Comité recomienda que se adopten nuevas medidas para proteger a los niños frente a los abusos y los malos tratos, en particular mediante una campaña amplia de información pública para prevenir el castigo corporal en el hogar, en la escuela y en otras instituciones. UN ٢٩١- وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء وسوء المعاملة، ولا سيما عن طريق تنظيم حملة إعلامية جماهيرية على نطاق واسع من أجل منع العقوبة البدنية في المنزل وفي المدرسة وفي سائر المؤسسات.
    La Federación de Rusia recomendó que el Gobierno de Rumania, entre otras cosas, prohibiese expresamente el castigo corporal en el hogar, la escuela y las instituciones, y promoviese métodos alternativos de disciplina. UN وأوصت حكومة رومانيا، في جملة أمور، بأن تحظر صراحة العقاب البدني في البيت والمدرسة والمؤسسات وبأن تشجع على اتباع أساليب تأديبية بديلة.
    20. En 2002, el CRC tomó nota de la prohibición del castigo corporal en el hogar, las escuelas y todas las demás instituciones que intervenían en la atención o la protección de los niños en Seychelles. UN 20- وفي عام 2002، لاحظت لجنة حقوق الطفل حظر سيشيل العقاب البدني في البيت وفي المدارس وفي جميع المؤسسات المعنية برعاية الأطفال أو حمايتهم(32).
    d) Revisar su legislación para incluir también la prohibición del castigo corporal en el hogar. UN (د) مراجعة تشريعها لتدرج فيه أيضاً حظر العقوبة البدنية داخل المآوى.
    51. Eslovenia celebró que se reconsiderase el uso del castigo corporal en el hogar y en la escuela y alentó al Gobierno a prohibir y sancionar el castigo corporal a los niños en todos los contextos. UN 51- ورحبت سلوفينيا بإعادة النظر في ممارسة العقوبة البدنية في البيوت والمدارس وشجعت الحكومة على حظر العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن والمعاقبة عليها.
    d) Prohíba todas las formas de castigo corporal en el hogar, las escuelas y otras instituciones y establezca medidas para promover la sensibilización respecto de los efectos perjudiciales de los castigos corporales, y promueva la adopción de otras formas de imponer la disciplina en el seno de la familia que se apliquen de manera compatible con la dignidad de los niños y sean conformes con la Convención; UN (د) أن تحظر جميع أشكال العقوبة الجسدية في البيت والمدارس وغيرها من المؤسسات، وأن تضع تدابير للتوعية بالآثار الضارة للعقوبة الجسدية والتشجيع على استخدام أشكال بديلة للتأديب داخل الأُسَر، على نحو لا يتنافى مع احترام كرامة الطفل وطبقا لأحكام الاتفاقية؛
    Por lo tanto, recomienda que el Estado Parte prohíba por ley todas las formas de castigo corporal en el hogar, las escuelas y las instituciones privadas y públicas, el sistema de justicia de menores y otros sistemas de atención de niños. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر بموجب القانون جميع أشكال العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات الخاصة والعامة وفي إطار نظام إدارة شؤون قضاء الأحداث ونظم الرعاية البديلة.
    17. Según la Iniciativa Global para Acabar con todo Castigo Corporal hacia niños y niñas, el castigo corporal en el hogar era legal en el derecho de Guatemala. UN 17- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء كافة أشكال العقوبة البدنية التي تُمارس ضد الأطفال أن العقوبة البدنية مشروعة في المنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more