"castigo corporal en las escuelas" - Translation from Spanish to Arabic

    • العقوبة البدنية في المدارس
        
    • العقاب البدني في المدارس
        
    • العقاب الجسدي في المدارس
        
    • العقوبة الجسدية في المدارس
        
    • للعقوبة البدنية في المدارس
        
    • للعقاب البدني في المدارس
        
    • العقوبة البدنية في المدرسة
        
    • بالعقاب البدني في المدارس
        
    También es motivo de preocupación la práctica del castigo corporal en las escuelas coránicas. UN كما تعد ممارسة العقوبة البدنية في المدارس القرآنية من الأمور المثيرة للقلق.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte vigile que se respete la prohibición del castigo corporal en las escuelas. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف برصد حظر العقوبة البدنية في المدارس.
    La Unión Europea aborrece el empleo del castigo corporal en las escuelas, que es ilegal en todos los Estados miembros, e invita a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que lo legalicen también. UN ويعرب عن انزعاجه إزاء استخدام العقوبة البدنية في المدارس وهو الأمر المحرم في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. ودعت جميع الدول التي تحذو حذوه إلى أن تبادر إلى ذلك فوراً.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte vigile que se respete la prohibición del castigo corporal en las escuelas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراقبة الحظر المفروض على العقاب البدني في المدارس.
    Su Gobierno está en desacuerdo con la insinuación del experto independiente de que el castigo corporal en las escuelas representa de alguna manera una violencia contra los niños. UN وقال إن حكومته لا تتفق مع أشارة الخبير المستقل إلى أن العقاب البدني في المدارس يمثل، بطريقةٍ ما، عنفاً ضد الأطفال.
    Es motivo de preocupación que la legislación actual permita el empleo del castigo corporal en las familias y en los centros penitenciarios, y el Comité está especialmente preocupado porque se siga aplicando en algunas escuelas religiosas, pese a la legislación que prohíbe el castigo corporal en las escuelas. UN ويقلقها سماح التشريع الحالي باستخدام العقاب الجسدي في الأسر ودور الإصلاح، ويقلقها على الأخص استمرار اللجوء إليه في بعض المدارس الدينية بالرغم من وجود تشريع يحظر العقاب الجسدي في المدارس.
    La GIEACPC añadió que no había una prohibición legal expresa del castigo corporal en las escuelas o las instituciones de cuidados alternativos. UN وأضافت المبادرة العالمية أنه لا يوجد في القانون نص صريح يحظر العقوبة الجسدية في المدارس أو في أوساط الرعاية البديلة.
    No había prohibición explícita del castigo corporal en las escuelas. UN ولا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية في المدارس.
    Por tanto, recomienda al Estado Parte que prohíba por ley todas las formas de castigo corporal en las escuelas. UN وعليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر بموجب القانون جميع أشكال العقوبة البدنية في المدارس.
    También exhortaron al Gobierno a que se asegurara de que el castigo corporal en las escuelas y en el hogar fuera prohibido y penalizado. UN وطلبت المنظمتان إلى الحكومة أن تضمن منع العقوبة البدنية في المدارس وفي المنازل والعقاب عليها.
    En la actualidad una serie de Territorios cuentan con legislación que prohíbe el castigo corporal en las escuelas. UN ولدى عدد من الأقاليم حالياً تشريع يحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    Ha aumentado el número de países que prohíben el castigo corporal en las escuelas, de 117 en 2012 a 122 en 2013. UN وارتفع عدد البلدان التي تحظر العقوبة البدنية في المدارس من 117 بلدا في عام 2012 إلى 122 بلدا في عام 2013.
    A este respecto, toma nota de los esfuerzos del Ombudsman para facilitar la prohibición del uso de castigo corporal en las escuelas y promover en la policía una mayor conciencia de los principios y las disposiciones de la Convención. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلها أمين المظالم لتيسير حظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس ولزيادة وعي الشرطة بمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Además el Comité recomienda enérgicamente que se adopten todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación plena y efectiva de la prohibición del castigo corporal en las escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بشدة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل والفعال لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    No obstante, no ha abolido el castigo corporal en las escuelas. UN على أنه ذكر أنها لم تقم بإلغاء العقاب البدني في المدارس.
    En este momento no se está examinando la cuestión del castigo corporal en las escuelas puesto que el Gobierno no lo estima necesario. UN وأضاف أنه لا يوجد حاليا استعراض لمسألة العقاب البدني في المدارس لأن الحكومة لا ترى حاجة إلى ذلك.
    En Queensland, el uso del castigo corporal en las escuelas públicas se prohibió en 1995. UN وحظرت كوينـزلاند استخدام العقاب البدني في المدارس الحكومية منذ عام 1995.
    Guyana proseguirá sus consultas sobre la abolición del castigo corporal en las escuelas a fin de que su situación sea compatible con las normas internacionales. UN وسوف تواصل غيانا مشاوراتها المتعلقة بإلغاء العقاب البدني في المدارس من أجل مواءمة وضعها مع المعايير الدولية.
    Se habían adoptado medidas para prohibir el castigo corporal en las escuelas. UN واتُخذت تدابير لمنع العقاب البدني في المدارس.
    El Comité alienta al Estado Parte a que examine sus políticas y su legislación para eliminar el castigo corporal como método disciplinario, y para que se aplique más estrictamente la legislación que prohíbe el castigo corporal en las escuelas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة سياساتها وتشريعاتها بقصد القضاء على العقاب الجسدي كوسيلة تأديبية، ولتحسين إنفاذ القانون الذي يحظر العقاب الجسدي في المدارس.
    Observó que el país había prohibido el castigo corporal en las escuelas como medida disciplinaria ilícita y confiaba en que esa prohibición se extendiera a todos los ámbitos de la vida social. UN ولاحظت أن جزر مارشال قد فرضت حظراً على العقوبة الجسدية في المدارس واعتبرتها تدبير تأديبي مخالف للقانون وأعربت عن أملها في أن يمتد نطاق هذا الحظر ليشمل جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte prohíba el uso del castigo corporal en el hogar y que adopte medidas eficaces para hacer valer la prohibición legal del castigo corporal en las escuelas y en otras instituciones así como en el sistema penal. UN وتوصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف استخدام العقوبة البدنية في المنزل وأن تتخذ إجراءات فعالة لإعمال الحظر القانوني للعقوبة البدنية في المدارس وغيرها من المؤسسات وفي النظام الجزائي.
    Añadió que la ley no prohibía expresamente el castigo corporal en las escuelas ni como medida disciplinaria en instituciones penitenciarias. UN وأضافت أنه لا يوجد حظر صريح في القانون للعقاب البدني في المدارس ولا للعقاب البدني كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية.
    La GIEACP también señaló que el castigo corporal en las escuelas estaba permitido por ley. UN كما أشارت المبادرة إلى مشروعية العقوبة البدنية في المدرسة.
    El Comité recomienda además que el Estado parte prohíba el recurso al castigo corporal en las escuelas. UN وكذلك توصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف العمل بالعقاب البدني في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more