"catalizadoras" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحفازة
        
    • الحافزة
        
    • التحفيزية
        
    • حفازة
        
    • المحفزة
        
    • الحفاز
        
    • حافزة
        
    • محفزة
        
    • حافز ﻻحداث
        
    • حفاز
        
    MRG 1.5 El UNIFEM publica documentos y evaluaciones dirigidos a estimular el interés en reproducir en igual o mayor escala las iniciativas catalizadoras UN يتيح الصندوق قدرا كافيا من الوثائق والتقييمات لإثارة الاهتمام بتوسيع نطاق المبادرات الحفازة
    68. El programa ordinario atiende las necesidades prioritarias de desarrollo mediante la ejecución de actividades catalizadoras. UN ٦٨ - يستجيب البرنامج العادي للاحتياجات الانمائية ذات اﻷولوية من خلال اﻷنشطة الحفازة.
    118. La realización de diversas actividades catalizadoras sirvió para aumentar la comprensión de la desertificación a todos los niveles y preparar el terreno para actividades futuras. UN ١١٨ - وقد أسهمت مختلف اﻷنشطة الحفازة في زيادة الوعي بالتصحر على جميع المستويات وتمهيد الطريق للاجراءات المقبلة.
    Se documentan, evalúan y difunden iniciativas catalizadoras reproducibles en mayor escala UN توثيق المبادرات الحافزة والمعززة وتقييمها ونشرها
    Medidas catalizadoras para incorporar la cooperación Sur-Sur y triangular en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الإجراءات التحفيزية الرامية إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Estas organizaciones han funcionado como catalizadoras y proveedoras de fondos y asistencia técnica, y los gobiernos también han sometido a las cooperativas a sus directrices de política. UN وكانت هذه الجهات الفاعلة بمثابة عوامل حفازة حيث وفرت اﻷموال والمساعدة التقنية، في الوقت الذي أخضعت فيه الحكومات أيضاً التعاونيات لتوجيهات السياسة العامة.
    Gracias a estas inversiones catalizadoras se movilizan mayores corrientes de recursos, que se traducen en un considerable efecto multiplicador de las inversiones del Mecanismo. UN وتؤدي هذه الاستثمارات المحفزة إلى تعبئة تدفقات أكبر من الموارد، مما يؤدي إلى أثر مضاعف كبير على استثمارات الآلية العالمية؛
    La medida en que otros reproducen en igual o mayor escala las iniciativas catalizadoras inspiradas o respaldadas por el UNIFEM es un indicador del éxito del efecto catalizador. UN ويُعد مدى قيام الجهات الأخرى بإعادة التطبيق أو توسيع نطاق المبادرات الحفازة، التي يُوحي الصندوق بها أو يدعمها؛ مؤشرا على نجاح الأثر الحفاز.
    Las actividades actuales, incluidas las relativas a la asistencia oficial para el desarrollo, son importantes como catalizadoras de los esfuerzos nacionales por garantizar un crecimiento sostenible, amplio y equitativo. UN تؤدي الأنشطة الحالية، بما في ذلك المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، دورا هاماً بوصفها عوامل حافزة للجهود الوطنية من أجل ضمان النمو المستدام والشامل والعادل.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud es un recurso único para apoyar las medidas innovadoras y catalizadoras relacionadas con los jóvenes. UN ١٣٩ - ويعد صندوق اﻷمم المتحدة للشباب موردا فريدا لدعم التدابير الحفازة المبتكرة المتعلقة بالشباب.
    139. El Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud es un recurso único para apoyar las medidas innovadoras y catalizadoras relacionadas con los jóvenes. UN ٩٣١ - ويعد صندوق اﻷمم المتحدة للشباب موردا فريدا لدعم التدابير الحفازة المبتكرة المتعلقة بالشباب.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud es un recurso único para apoyar las medidas innovadoras y catalizadoras relacionadas con los jóvenes. UN ١٣٩ - ويعد صندوق اﻷمم المتحدة للشباب موردا فريدا لدعم التدابير الحفازة المبتكرة المتعلقة بالشباب.
    107. El Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud es un recurso único para apoyar las medidas innovadoras y catalizadoras relacionadas con los jóvenes. UN ١٠٧ - ويعد صندوق اﻷمم المتحدة للشباب موردا فريدا لدعم التدابير الحفازة المبتكرة المتعلقة بالشباب.
    107. El Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud es un recurso único para apoyar las medidas innovadoras y catalizadoras relacionadas con los jóvenes. UN ١٠٧ - ويعد صندوق اﻷمم المتحدة للشباب موردا فريدا لدعم التدابير الحفازة والابتكارية المتعلقة بالشباب.
    Además habría que modificar la práctica actual de apoyar intervenciones catalizadoras excepcionales y reemplazarla por la contribución de aportaciones a largo plazo, aunque de modo selectivo. UN وربما يحتاج ذلك الى تغيير اﻷسلوب الحالي وهو استخدام التدخلات الحفازة مرة واحدة، والاشتراك بدلا من ذلك في إتاحة المدخلات ﻷجل طويل، ولكن بطريقة انتقائية.
    En la medida apropiada, se suministrará apoyo a actividades catalizadoras e innovadoras complementarias del programa, con cargo a los recursos del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Año Internacional de la Juventud. UN وسيتم، حسبما هو ملائم، توفير الدعم للمتابعة الحافزة والابتكارية للبرنامج وذلك من موارد صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للسنة الدولية للشباب.
    La cooperación con el AGFUND ha representado una diferencia considerable en los esfuerzos del Fondo de Contribuciones Voluntarias por apoyar medidas catalizadoras e innovadoras que permitan promover la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidades en los distintos países. UN ٦٥ - وكان للتعاون مع صندوق الخليج العربي تأثير كبير في الجهود التي يبذلها صندوق التبرعات لدعم التدابير الحافزة والمبتكرة لزيادة تحقيق تكافؤ الفرص، للمعوقين ومن أجلهم، وبواسطتهم.
    Con el apoyo del proyecto, los países emprendieron actividades de creación de capacidad y otras medidas catalizadoras clave a fin de abordar las prioridades. UN وبدعم من المشروع، انخرطت تلك البلدان في أنشطة بناء القدرات وغيرها من الأنشطة التحفيزية المهمة لمعالجة الأولويات.
    Las medidas especiales son medidas catalizadoras específicamente destinadas a mejorar y acelerar la paridad entre los géneros en la organización. UN 76 - التدابير الخاصة هي تدابير حفازة يٌقصد بها على وجه التحديد تحسين تسريع التوازن بين الجنسين.
    Medidas catalizadoras adoptadas por los equipos regionales de las Naciones Unidas UN الإجراءات المحفزة التي اتخذتها أفرقة الأمم المتحدة الإقليمية
    73. Las firmes relaciones de colaboración con importantes instituciones donantes, en particular el PNUD y el FNUAP, ayudan al UNIFEM a realizar sus funciones catalizadoras, según reza en su mandato. UN ٧٣ - تسهم المشاركات القوية مع المؤسسات المانحة الرئيسية لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في قدرة الصندوق اﻹنمائي للمرأة على أداء دوره الحفاز المحدد في ولايته.
    Se utilizaron los datos más recientes sobre inversiones para elaborar la propuesta sobre iniciativas catalizadoras (véase párr. 35). UN واستخدمت الحالات الاستثمارية المستندة إلى أحدث البيانات من أجل وضع مقترح مبادرة حافزة (انظر الفقرة 35).
    Las situaciones de crisis a menudo son catalizadoras de medidas nacionales creativas. UN حالات الأزمة كثيرا ما تكون عوامل محفزة على اتخاذ إجراءات وطنية خلاقة.
    Los asociados locales desempeñan la función de dirigentes en la creación de los fondos locales de capital de riesgo, mientras que la Iniciativa desempeña funciones catalizadoras, de asesoramiento, promoción y apoyo en ese proceso. UN ويوفر الشركاء المحليون الدور القيادي في الشروع بالصناديق المحلية لتوفير المال اللازم فيما تقوم مبادرة الشمال والجنوب بدور حفاز واستشاري وترويجي وداعم في العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more