| MRG 1.5 El UNIFEM publica documentos y evaluaciones dirigidos a estimular el interés en reproducir en igual o mayor escala las iniciativas catalizadoras | UN | يتيح الصندوق قدرا كافيا من الوثائق والتقييمات لإثارة الاهتمام بتوسيع نطاق المبادرات الحفازة |
| 68. El programa ordinario atiende las necesidades prioritarias de desarrollo mediante la ejecución de actividades catalizadoras. | UN | ٦٨ - يستجيب البرنامج العادي للاحتياجات الانمائية ذات اﻷولوية من خلال اﻷنشطة الحفازة. |
| 118. La realización de diversas actividades catalizadoras sirvió para aumentar la comprensión de la desertificación a todos los niveles y preparar el terreno para actividades futuras. | UN | ١١٨ - وقد أسهمت مختلف اﻷنشطة الحفازة في زيادة الوعي بالتصحر على جميع المستويات وتمهيد الطريق للاجراءات المقبلة. |
| Se documentan, evalúan y difunden iniciativas catalizadoras reproducibles en mayor escala | UN | توثيق المبادرات الحافزة والمعززة وتقييمها ونشرها |
| Medidas catalizadoras para incorporar la cooperación Sur-Sur y triangular en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | الإجراءات التحفيزية الرامية إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
| Estas organizaciones han funcionado como catalizadoras y proveedoras de fondos y asistencia técnica, y los gobiernos también han sometido a las cooperativas a sus directrices de política. | UN | وكانت هذه الجهات الفاعلة بمثابة عوامل حفازة حيث وفرت اﻷموال والمساعدة التقنية، في الوقت الذي أخضعت فيه الحكومات أيضاً التعاونيات لتوجيهات السياسة العامة. |
| Gracias a estas inversiones catalizadoras se movilizan mayores corrientes de recursos, que se traducen en un considerable efecto multiplicador de las inversiones del Mecanismo. | UN | وتؤدي هذه الاستثمارات المحفزة إلى تعبئة تدفقات أكبر من الموارد، مما يؤدي إلى أثر مضاعف كبير على استثمارات الآلية العالمية؛ |
| La medida en que otros reproducen en igual o mayor escala las iniciativas catalizadoras inspiradas o respaldadas por el UNIFEM es un indicador del éxito del efecto catalizador. | UN | ويُعد مدى قيام الجهات الأخرى بإعادة التطبيق أو توسيع نطاق المبادرات الحفازة، التي يُوحي الصندوق بها أو يدعمها؛ مؤشرا على نجاح الأثر الحفاز. |
| Las actividades actuales, incluidas las relativas a la asistencia oficial para el desarrollo, son importantes como catalizadoras de los esfuerzos nacionales por garantizar un crecimiento sostenible, amplio y equitativo. | UN | تؤدي الأنشطة الحالية، بما في ذلك المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، دورا هاماً بوصفها عوامل حافزة للجهود الوطنية من أجل ضمان النمو المستدام والشامل والعادل. |
| El Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud es un recurso único para apoyar las medidas innovadoras y catalizadoras relacionadas con los jóvenes. | UN | ١٣٩ - ويعد صندوق اﻷمم المتحدة للشباب موردا فريدا لدعم التدابير الحفازة المبتكرة المتعلقة بالشباب. |
| 139. El Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud es un recurso único para apoyar las medidas innovadoras y catalizadoras relacionadas con los jóvenes. | UN | ٩٣١ - ويعد صندوق اﻷمم المتحدة للشباب موردا فريدا لدعم التدابير الحفازة المبتكرة المتعلقة بالشباب. |
| El Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud es un recurso único para apoyar las medidas innovadoras y catalizadoras relacionadas con los jóvenes. | UN | ١٣٩ - ويعد صندوق اﻷمم المتحدة للشباب موردا فريدا لدعم التدابير الحفازة المبتكرة المتعلقة بالشباب. |
| 107. El Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud es un recurso único para apoyar las medidas innovadoras y catalizadoras relacionadas con los jóvenes. | UN | ١٠٧ - ويعد صندوق اﻷمم المتحدة للشباب موردا فريدا لدعم التدابير الحفازة المبتكرة المتعلقة بالشباب. |
| 107. El Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud es un recurso único para apoyar las medidas innovadoras y catalizadoras relacionadas con los jóvenes. | UN | ١٠٧ - ويعد صندوق اﻷمم المتحدة للشباب موردا فريدا لدعم التدابير الحفازة والابتكارية المتعلقة بالشباب. |
| Además habría que modificar la práctica actual de apoyar intervenciones catalizadoras excepcionales y reemplazarla por la contribución de aportaciones a largo plazo, aunque de modo selectivo. | UN | وربما يحتاج ذلك الى تغيير اﻷسلوب الحالي وهو استخدام التدخلات الحفازة مرة واحدة، والاشتراك بدلا من ذلك في إتاحة المدخلات ﻷجل طويل، ولكن بطريقة انتقائية. |
| En la medida apropiada, se suministrará apoyo a actividades catalizadoras e innovadoras complementarias del programa, con cargo a los recursos del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Año Internacional de la Juventud. | UN | وسيتم، حسبما هو ملائم، توفير الدعم للمتابعة الحافزة والابتكارية للبرنامج وذلك من موارد صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للسنة الدولية للشباب. |
| La cooperación con el AGFUND ha representado una diferencia considerable en los esfuerzos del Fondo de Contribuciones Voluntarias por apoyar medidas catalizadoras e innovadoras que permitan promover la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidades en los distintos países. | UN | ٦٥ - وكان للتعاون مع صندوق الخليج العربي تأثير كبير في الجهود التي يبذلها صندوق التبرعات لدعم التدابير الحافزة والمبتكرة لزيادة تحقيق تكافؤ الفرص، للمعوقين ومن أجلهم، وبواسطتهم. |
| Con el apoyo del proyecto, los países emprendieron actividades de creación de capacidad y otras medidas catalizadoras clave a fin de abordar las prioridades. | UN | وبدعم من المشروع، انخرطت تلك البلدان في أنشطة بناء القدرات وغيرها من الأنشطة التحفيزية المهمة لمعالجة الأولويات. |
| Las medidas especiales son medidas catalizadoras específicamente destinadas a mejorar y acelerar la paridad entre los géneros en la organización. | UN | 76 - التدابير الخاصة هي تدابير حفازة يٌقصد بها على وجه التحديد تحسين تسريع التوازن بين الجنسين. |
| Medidas catalizadoras adoptadas por los equipos regionales de las Naciones Unidas | UN | الإجراءات المحفزة التي اتخذتها أفرقة الأمم المتحدة الإقليمية |
| 73. Las firmes relaciones de colaboración con importantes instituciones donantes, en particular el PNUD y el FNUAP, ayudan al UNIFEM a realizar sus funciones catalizadoras, según reza en su mandato. | UN | ٧٣ - تسهم المشاركات القوية مع المؤسسات المانحة الرئيسية لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في قدرة الصندوق اﻹنمائي للمرأة على أداء دوره الحفاز المحدد في ولايته. |
| Se utilizaron los datos más recientes sobre inversiones para elaborar la propuesta sobre iniciativas catalizadoras (véase párr. 35). | UN | واستخدمت الحالات الاستثمارية المستندة إلى أحدث البيانات من أجل وضع مقترح مبادرة حافزة (انظر الفقرة 35). |
| Las situaciones de crisis a menudo son catalizadoras de medidas nacionales creativas. | UN | حالات الأزمة كثيرا ما تكون عوامل محفزة على اتخاذ إجراءات وطنية خلاقة. |
| Los asociados locales desempeñan la función de dirigentes en la creación de los fondos locales de capital de riesgo, mientras que la Iniciativa desempeña funciones catalizadoras, de asesoramiento, promoción y apoyo en ese proceso. | UN | ويوفر الشركاء المحليون الدور القيادي في الشروع بالصناديق المحلية لتوفير المال اللازم فيما تقوم مبادرة الشمال والجنوب بدور حفاز واستشاري وترويجي وداعم في العملية. |