"categoría del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • فئة الموظفين
        
    • فئة الأفراد
        
    • الفئة من الموظفين
        
    • الفئات المهنية
        
    • فئات الموظفين
        
    • رتب الموظفين
        
    • الرتب الوظيفية
        
    • بفئة الأفراد
        
    • رتبة الموظفين
        
    • وفئة الموظفين
        
    En la actualidad, esas funciones se distribuyen según la categoría del personal que se contrate. UN وهذه المهام موزعة حاليا على أساس فئة الموظفين المستقدمين.
    Las cifras pertinentes en la categoría del personal internacional por contrata son las siguientes: 712 funcionarios más según las estimaciones originales y 910 funcionarios más en la propuesta actual. UN أما اﻷرقام المناظرة في فئة الموظفين التعاقديين الدوليين فهي على النحو التالي: ٧١٢ موظفا اضافيا كما جاء في التقديرات اﻷصلية و ٩١٠ موظفين اضافيين في الاقتراح الحالي.
    Habida cuenta de la situación de las vacantes y de la tasa de despliegue en la categoría del personal civil internacional y del personal internacional por contrata, la Comisión Consultiva cree que el nivel de recursos propuesto podría reducirse. UN ونظرا لحالة الشواغر ومعدل الوزع في فئة الموظفين المدنيين الدوليين والموظفين التعاقديين الدوليين، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تنقيح مستوى الموارد المقترحة وتخفيضه.
    La misión expresará su satisfacción por las disposiciones que han adoptado la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) para investigar esas acusaciones, sea cual fuere la categoría del personal involucrado, y para establecer medidas preventivas, en particular a través de la capacitación. UN وسترحب البعثة بالإجراءات التي اتخذتها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي للتحقيق في الادعاءات من هذا القبيل، مهما كانت فئة الأفراد المعنيين، ولاتخاذ تدابير وقائية، لا سيما عن طريق التدريب.
    También se estudiará medidas enderezadas a mejorar las condiciones de servicio y las perspectivas de carrera de esta categoría del personal. UN كما ينبغي السعي إلى إيجاد التدابير الرامية إلى تحسين ظروف الخدمة وآفاق التطور الوظيفي بالنسبة لهذه الفئة من الموظفين.
    Según lo permitan las crecientes limitaciones en la asignación de recursos, se continuará proporcionando capacitación profesional y sobre el empleo de computadoras, incluidas sesiones de orientación por categoría del personal. UN وستجري قدر اﻹمكان، وفي نطاق مخصصات الموارد المحدود بصورة متزايدة، مواصلة حوسبة اﻷنشطة وتدريب الفنيين، بما في ذلك عقد جلسات إحاطة إعلامية حسب الفئات المهنية.
    El protocolo determinaría concretamente las operaciones que abarcaría la Convención y la categoría del personal que disfrutaría de protección jurídica. UN إن هذا البروتوكول يحدد بدقة العمليات التى تغطيها الاتفاقية، وكذلك فئات الموظفين الذين يتمتعون بالحماية القانونية.
    Además, tras examen de las funciones de la Dependencia y la categoría del personal del cuadro orgánico aprobada para la Dependencia, se propone redistribuir 2 puestos (1 P-3 y 1 P-2) a la Sección de Aviación y 1 P-3 a la Sección de Suministros. UN وفي ضوء استعراض المسؤوليات الوظيفية للوحدة ومستويات رتب الموظفين في الفئة الفنية الموافق عليها للوحدة، يُقترح نقل وظيفتين (واحدة من الرتبة ف-3 وأخرى من الرتبة ف-2) إلى قسم الطيران ووظيفة واحدة من الرتبة ف-3 إلى قسم الإمدادات.
    Cabe señalar que los créditos presupuestados para 2007/2008 estaban basados en los gastos en concepto de sueldos derivados de los gastos medios efectivos por cuadro y categoría del personal en el período 2005/2006. UN 44 - ويجدر بالملاحظة أن المخصصات المدرجة في ميزانية الفترة 2007/2008 استندت إلى تكاليف صافي المرتبات المستمدة من المتوسط الفعلي للنفقات حسب فئة الموظفين ورتبهم خلال الفترة 2005/2006.
    Cuadro y categoría del personal UN فئة الموظفين ومستواهم
    Cuadro y categoría del personal UN فئة الموظفين ومستواهم
    Las estimaciones correspondientes a los puestos de contratación internacional se basan en los costos salariales derivados del gasto medio real por cuadro y categoría del personal en el ejercicio 2006/2007. UN 95 - وتستند التقديرات المتعلقة بالوظائف الدولية إلى تكاليف المرتبات المستمدة من متوسط الإنفاق الفعلي على فئة الموظفين ومستويات الرتب في الفترة 2006/2007.
    Cuadro y categoría del personal UN فئة الموظفين والمستوى
    categoría del personal UN فئة الموظفين ورتبهم
    Cuadro y categoría del personal UN فئة الموظفين ورتبهم
    Cuadro y categoría del personal UN فئة الموظفين ورتبهم
    En el anexo V se ofrece el número de investigaciones de denuncias de actos de explotación y abusos sexuales del personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, desglosado por categoría del personal de las Naciones Unidas y tipo de denuncia. UN أما المرفق الخامس فيبين عدد التحقيقات التي أُجريت بصدد ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين المتعلقة بأفراد من إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني حسب فئة الأفراد وطبيعة الادعاءات.
    De hecho, ninguno de los tres modelos diseñados para el estudio experimental se refería a esa categoría del personal. UN وفي الواقع، لا يمت أي من النماذج الثلاثة المصممة للدراسة التجريبية بصلة إلى هذه الفئة من الموظفين.
    Según lo permitan las crecientes limitaciones en la asignación de recursos, se continuará proporcionando capacitación profesional y sobre el empleo de computadoras, incluidas sesiones de orientación por categoría del personal. UN وستجري قدر اﻹمكان، وفي نطاق مخصصات الموارد المحدود بصورة متزايدة، مواصلة حوسبة اﻷنشطة وتدريب الفنيين، بما في ذلك عقد جلسات إحاطة إعلامية حسب الفئات المهنية.
    El cuadro 6 que figura a continuación muestra la proporción de personal procedente de lugares de destino aptos para familias que fueron asignados a lugares de destino no aptos para familias, además de las metas para cada categoría del personal. UN ويبين الجدول 6 أدناه نسبة الموظفين العاملين في مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر الذين عُينوا من مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر، فضلا عن الغايات لكل فئة من فئات الموظفين.
    El saldo no comprometido previsto en el bienio 2010-2011 se debe principalmente a la inferior categoría del personal nacional frente a la presupuestada. Las necesidades en concepto de honorarios del servicio de apoyo, también inferiores a las presupuestadas, para cuatro funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico que están destinados en las respectivas oficinas del PNUD incrementan aún más el saldo no comprometido. UN 172- ويعكس الرصيد الحر المتوقع في فترة السنتين 2010-2011 أساسا انخفاض مستويات رتب الموظفين الوطنيين وانخفاض الاحتياجات تحت بند رسوم خدمات الدعم من أجل أربعة من الموظفين الفنيين الوطنيين معينين في كل مكتب من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عما هو مدرج في الميزانية مما زاد أيضا من الرصيد الحر.
    Los principales obstáculos radican en la escasez de recursos y el éxodo intelectual a que da lugar el desfase existente entre el número y la categoría del personal de la División de Administración y las funciones que desempeña. UN وتتمثل العقبات الرئيسية في نقص الموارد وهجرة ذوي الكفاءة نتيجة عدم وجود توازن بين مستوى الرتب الوظيفية/عدد الموظفين داخل شعبة الشؤون الإدارية ومسؤولياتهم.
    Se puso de relieve la ampliación de las funciones de los componentes de policía civil de las operaciones de mantenimiento de la paz y la necesidad de revisar los procedimientos actuales respecto de la categoría del personal de reserva que ha de ser empleado en forma activa para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ووُجه الانتباه إلى الدور المتزايد لعنصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام وإلى الحاجة إلى تنقيح الإجراءات المعمول بها حاليا فيما يتعلق بفئة الأفراد الاحتياطيين المقرر استخدامها بنشاط في عمليات حفظ السلام.
    Este parámetro tiene en cuenta en particular el porcentaje de mujeres en cada universidad en el número de primeros nombramientos a una categoría del personal universitario independiente. UN ويراعي هذا البارامتر بشكل خاص النسبة المئوية للنساء في كل جامعة في عدد من التعيينات الأولى في رتبة الموظفين الأكاديميين المستقلين.
    En el cuadro 7 figura un resumen detallado de los puestos financiados por la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, desglosado por subprograma y categoría del personal. UN وتورد في الجدول 7 موجزاً تفصيلياً بالوظائف الممولة من مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية حسب البرنامج الفرعي وفئة الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more