"categorías principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • فئات رئيسية
        
    • الفئات الرئيسية
        
    • الفئة الرئيسية
        
    • فئة رئيسية
        
    • أنواع رئيسية
        
    • رئيسيتين هما
        
    • مجموعات رئيسية
        
    • الفئتين الرئيسيتين
        
    • فئات أساسية
        
    • والفئات الرئيسية
        
    • عناوين رئيسية
        
    • التصنيفات الرئيسية
        
    • الفئات الأساسية
        
    • فئتين رئيسيتين
        
    • السلال
        
    El sistema se funda en tres categorías principales: las evaluaciones temáticas; las evaluaciones de proyectos y la supervisión de proyectos. UN ويقوم النظام على ثلاث فئات رئيسية: التقييمات الموضوعية، وتقييمات المشاريع، ورصد المشاريع.
    El Representante desea destacar cuatro categorías principales: UN ويود الممثل أن يسلط الضوء على أربع فئات رئيسية هي:
    Por consiguiente, consta de tres categorías principales de informes sobre los países. UN وعليه، وفيما يتعلق بالتقارير القطرية، يتضمن هذا التقرير ثلاث فئات رئيسية.
    El Plan comprende 30 medidas específicas que pueden agruparse en las cuatro categorías principales siguientes: UN والخطة تتألف من 30 إجراء محددا يمكن تقسيمها في الفئات الرئيسية الأربع التالية:
    El desglose de ese total por categorías principales fue como sigue: UN وكان تحليل هذا الاجمالي حسب الفئة الرئيسية على النحو التالي:
    A pesar de la proliferación de las categorías de admisión, algunas categorías principales pueden englobar la mayoría de ellas. UN وبالرغم من انتشار فئات الدخول فإن فئات رئيسية قليلة يمكن أن تشمل معظمها.
    Los informes se analizarán y clasificarán en tres categorías principales: bueno, mediocre y malo. UN ويتم تحليل هذه التقارير وتقييمها وتصنيفها في ثلاث فئات رئيسية هي: جيد، ومتوسط، وسيئ.
    Incluye un inventario de los riesgos, estructurado en categorías principales y subcategorías. UN وتشمل قائمة بالمخاطر مصنّفة في فئات رئيسية وفرعية.
    Incluye un inventario de los riesgos, estructurado en categorías principales y subcategorías. UN وتشمل قائمة بالمخاطر مصنّفة في فئات رئيسية وفرعية.
    El Comité ha venido trabajando, tanto en las diferentes regiones como en la Sede de las Naciones Unidas, en cuatro categorías principales de actividades de divulgación: UN 100 - وتشارك اللجنة في أربع فئات رئيسية من أنشطة التوعية في مختلف المناطق، وكذلك في مقر الأمم المتحدة، وهي كما يلي:
    Tales riesgos se clasificaron en cuatro categorías principales: estratégicos, de gobernanza, de operaciones y financieros. UN وقد صنفت تلك المخاطر في أربع فئات رئيسية: المخاطر الاستراتيجية، ومخاطر الحوكمة، ومخاطر العمليات، والمخاطر المالية.
    Dichos temas pueden ser agrupados en cuatro categorías principales. UN ويمكن تجميع هذه المواضيع في أربع فئات رئيسية.
    Ahora bien, podemos dividir la población en tres categorías principales: la primera donde la mayoría son maravillosos, luego tenemos a los que odian, y en la última tenemos a Florida. TED حالياً، يمكنُ تقسيم سكان أمريكا إلى ثلاث فئات رئيسية: في الغالب هناك أناس رائعون، والحاقدون وفلوريدا.
    :: Referencia a los cuadros de las categorías principales en el FCI UN :: الإشارة إلى جداول الفئات الرئيسية في نموذج الإبلاغ الموحد
    Sin embargo, son dignas de mención algunas novedades que se han registrado a partir del último informe con respecto al tratamiento de las tres categorías principales de la deuda de los países en desarrollo. UN على أنه تجدر الاشارة إلى عدة تطورات في معاملة هذه الفئات الرئيسية الثلاث من ديون البلدان النامية منذ صدور آخر تقرير.
    Su distribución, por categorías principales, es la siguiente: UN وتوزيعها حسب الفئة الرئيسية هو على النحو التالي: بمبـادرة مـن
    Una de las categorías principales es la protección de la seguridad nacional, el orden público y los intereses nacionales vitales, que suelen considerarse excepciones naturales a los principios generales de la liberalización y, como tales, es poco probable que desaparezcan en un futuro previsible. UN وتتمثل فئة رئيسية من فئاتها في حماية اﻷمن الوطني والنظام العام والمصالح الوطنية الحيوية. ويُنظر الى هذه الاعتبارات في الغالب على أنها استثناءات طبيعية من المبادئ العامة للتحرير، ومن المستبعد، والحالة هذه، أن تزول في المستقبل المنظور.
    20.5 Hay tres categorías principales de actividades de cooperación técnica: servicios de asesoramiento a corto plazo, proyectos sobre el terreno y capacitación. UN ٢٠-٥ وهناك ثلاثة أنواع رئيسية من أنشطة التعاون التقني، هي: الخدمات الاستشارية القصيرة اﻷجل، والمشاريع الميدانية، والتدريب.
    En Visión Mundial Internacional las actividades de desarrollo económico se dividen en dos categorías principales: UN وتتألف التنمية الاقتصادية في اطار المنظمة الدولية للرؤية العالمية من فئتين رئيسيتين هما:
    Después de la guerra de 1948 y la posterior expulsión o el desplazamiento forzado de unos 800.000 palestinos autóctonos, su desposeimiento se llevó a cabo mediante cuatro categorías principales de normas. UN وفي أعقاب حرب عام 1948 وما تلاها من طرد أو تشريد قسري لحوالي 000 800 فلسطيني من السكان الأصليين، تم إصدار أربع مجموعات رئيسية من القوانين لتفعيل نزع ملكيتهم.
    Para los fines del presente documento conviene dividir esas respuestas en las dos categorías principales descritas al comienzo. UN أما أغراض هذا التقرير، فمن الملائم تقسيم هذه الردود إلى الفئتين الرئيسيتين اللتين جرى تحديدهما في البداية.
    8. Las actividades para hacer los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios y la CP inocuos para el clima pueden agruparse en tres categorías principales: UN 8- يمكن تصنيف الأنشطة الرامية إلى جعل دورات الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف محايدة مناخياً إلى ثلاث فئات أساسية هي:
    Mi delegación respalda con firmeza las propuestas que se han hecho y, en particular, la propuesta de nominar a un grupo de dirigentes que representen a las diversas regiones y las categorías principales de las economías para lanzar esta importante propuesta. UN ويؤيد وفدي تأييدا كاملا الاقتراحات المقدمة، ولا سيما الاقتراح المتعلق بترشيح فريق من القادة يمثل المناطق المختلفة والفئات الرئيسية للاقتصادات من أجل الانطلاق بهذا الاقتراح الهام.
    15. En el plan de trabajo establecido por el Comité Intergubernamental de Negociación en su sexto período de sesiones3 se organizaron las tareas de preparación de la Conferencia de las Partes en tres categorías principales: UN ١٥ - نظمت خطة العمل التي وضعتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السادسة)٣( المهام التي سيضطلع بها تحضيرا لمؤتمر اﻷطراف، تحت ثلاثة عناوين رئيسية:
    El porcentaje de mujeres en el personal superior (los tres grados más altos) de las cuatro categorías principales (la fuente más importante de personal directivo en la administración pública) sigue siendo relativamente bajo. UN إن نسبة العاملات في أعلى ثلاث رتب للوظائف العليا في التصنيفات الرئيسية الأربعة للخدمة المدنية - التي تشكل المورد الرئيسي للمدراء - لا تزال منخفضة نسبيا.
    Como se explica en el capítulo III, la CABPS contiene categorías principales idénticas a los 11 componentes principales normalizados de servicios del MBP5, así como otros detalles que son compatibles con el MBP5. UN وكما هو مبين في الفصل الثالث فإن تصنيفات التصنيف الموسع تشمل الفئات الأساسية المماثلة للمكونات الرئيسية القياسية الأحد عشر للخدمات في الطبعة الخامسة فضلا عن التفاصيل الأخرى المتفقة والطبعة الخامسة.
    Las diferentes categorías principales de la actividad en materia de estado de derecho deben tratarse en las comisiones pertinentes. UN 65 - وواصل القول إن السلال المختلفة لسيادة القانون ينبغي أن يجري تناولها في اللجان ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more