"cauca" - Translation from Spanish to Arabic

    • كاوكا
        
    • كوكا
        
    • وكاوكا
        
    • وكوكا
        
    • بوغا
        
    Los de Antioquia, Atlántico, el distrito de la capital, Santander y el Valle del Cauca han sido los más afectados. UN وتعتبر أنتيوكيا، وأتلانتيكو، وديستريتو كابيتال، وسانت أندير، وفالليه ديل كاوكا أكثر المناطق تضرراً.
    Asimismo, visitó Cartagena y Cali, en donde se reunió con mujeres provenientes del sur de Bolívar, del Cauca y del norte del Valle del Cauca. UN كما قامت بزيارة كرتاخينا وكالي حيث اجتمعت بنساء من جنوب بوليفار، وكاوكا، وشمال فاييه ديل كاوكا.
    Los departamentos del Huila, Guajira y Valle del Cauca son los más afectados, registrando las tasas más bajas de cobertura en primaria. UN وتعتبر محافظات أويلا وغواخيرا وفاجِ دل كاوكا أكثر المناطق تضررا، إذ تشهد أقل معدلات الالتحاق بالمدرسة الابتدائية.
    Los departamentos más afectados por la violencia antisindical siguen siendo los de Valle del Cauca, Antioquia, Cesar y Santander. UN ولا تزال المقاطعات الأكثر تأثراً بممارسة العنف ضد النقابيين هي مقاطعة فاجِ دل كاوكا وأنتيوكيا وسيّسر وسَنتدير.
    El Consejo de Estado remitió al autor al Tribunal Contencioso Administrativo del Cauca para presentar un Recurso de nulidad. UN وأحال مجلس الدولة صاحب البلاغ إلى محكمة كوكا الإدارية لتقديم التماس من أجل نقض الحكم.
    Sin embargo, en otros departamentos, como por ejemplo en Chocó, en Cauca o en Caquetá, la actuación del Ejército se caracterizó por su acción limitada en la prevención y tardía en la reacción. UN إلا أنه في محافظات أخرى مثل تشوكوي وكاوكا وكاكيتاء، بذل الجيش جهوداً وقائية محدودة وكان بطيئاً في الرد.
    Así ha sucedido en los departamentos de Cauca, Norte de Santander y Putumayo. UN وقد حدث ذلك في محافظات كاوكا ونورتِ دِ سَنتَندير وبوتومايو.
    Las zonas fronterizas con Ecuador, Nariño y Putumayo, y otras como el Cauca, experimentaron una escalada bélica. UN وشهدت مناطق الحدود مع إكوادور، ومقاطعتا مارينيو وبوتومايو ومقاطعات أخرى مثل كاوكا تصاعداً في الأعمال الحربية.
    Al respecto, se han denunciado casos en los departamentos del Cauca, Antioquia, Sucre, Bolívar, Cundinamarca, Guaviare, Meta y Nariño. UN ووردت تقارير عن حالات في مقاطعات كاوكا وأنتيوكيا وسوكر وبوليفار وكونديناماركا وغوافياري وميتا ونارينيو.
    Las regiones más afectadas son Arauca, Cauca, Chocó, Córdoba, Guajira, Nariño, Putumayo y Valle del Cauca. UN وإن الأقاليم الأشد تضرُّراً هي أراوكا وكاوكا وتشوكو وكوردوبا وغواخيرا ونارينيو وبوتومايو وفايِّيِ ديل كاوكا.
    Se destaca el Programa Red de Seguridad Alimentaria conocido como RESA, que se realiza en el Departamento del Cauca,. UN من الجدير بالإشارة هنا برنامجُ شبكة الأمن الغذائي الذي يجري تنفيذه في مقاطعة كاوكا.
    La información indicaba que los miembros del ejército, como incentivos, ofrecían alimentos a los niños y las niñas a cambio de información sobre la presencia de grupos armados ilegales en zonas rurales del Valle del Cauca. UN وأشارت التقارير إلى أن أفرادا من الجيش عرضوا الغذاء كحافز للصبيان والصبية في مقابل الحصول على معلومات عن تواجد الجماعات المسلحة غير المشروعة في المناطق الريفية بمنطقة فالي ديل كاوكا.
    Se reportaron casos de muerte de niños y niñas por causas asociadas a la desnutrición en Cauca, Chocó, Nariño y Risaralda. UN وقد أفيد بحالات وفاة متعلقة بسوء تغذية الأطفال في كاوكا وتشوكو ونارينيو وريزارالدا.
    Algunas escuelas sufrieron daños durante los enfrentamientos armados, que pusieron a los alumnos en peligro, especialmente en Cauca. UN 40 - وألحقت المواجهات المسلحة أضرارا بالمدارس، مما عرَّض التلاميذ للخطر، لا سيما في كاوكا.
    Me recibí de ingeniera química en la Universidad del Cauca. Open Subtitles تخرجت من جامعة ديل كاوكا وتخصصي هندسة كيميائية
    Me recibí de ingeniera química en la Universidad del Cauca. Open Subtitles تخرجت من جامعة ديل كاوكا وتخصصي هندسة كيميائية
    Esos grupos operan principalmente en las siguientes regiones: al norte de Antioquia y Córdoba; en el Magdalena Medio; en el departamento de Meta y las regiones vecinas de Casanare y Boyacá y en el valle del Cauca. UN وتنشط هذه المجموعات، لا سيما في المناطق التالية: شمالي أنتيوكيا وكوردوفا؛ وفي مغدلينـا ميديـو؛ ومقاطعـة ميتا ومقاطعتي كازاناريه وبوياكا المجاورتين؛ وفي فالليه ديل كاوكا.
    Tradicionalmente los departamentos más afectados eran Antioquia, Chocó, Santander, Sucre, César, Magdalena, Bolívar, Córdoba y Putumayo. Este año se han lanzado ofensivas paramilitares que abrieron nuevos frentes de guerra y extendieron el fenómeno a otras zonas, entre ellas los departamentos de Norte de Santander y Valle del Cauca. UN وكانت عادة أكثر المقاطعات تأثراً هي أنطيوكيا وشوكوه وسانتاندر وسوكرِه وسيزار وماغدالينا وبوليفَر وقرطبة وبوتومايو، لكن الجماعات شبه العسكرية شنت في عام 1999 هجمات لفتح جبهات جديدة، ووسعت نطاق أنشطتها إلى مناطق أخرى، شملت مقاطعات نورتي دي سانتاندر وفاجِه ديل كاوكا.
    Las zonas más afectadas son Antioquia, Bolívar, Santander, Córdoba, Magdalena, Chocó, César, Sucre, Meta, Putumayo, Valle de Cauca, Caqueta, Cauca y Guaviare. UN والمناطق التي تأثرت أساساً هي أنتيوكيا وبوليفار وسانتندر وقرطبة وكردوبا ومجدالينا وشوكو وسيزار وسوكر وبيتا وبوتومايو وفالي دي كاوكا وكاكيتا وكاوكا وجوافياري.
    El Tribunal remitió al Tribunal Contencioso Administrativo del Valle del Cauca copia de la correspondiente providencia. UN وأرسلت المحكمة نسخة من القرار إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية.
    Indicó que en Colombia, en particular los departamentos de Nariño y Cauca son zonas donde los niños y los adolescentes son objeto de presiones para que se incorporen a los grupos armados. UN ففي كولومبيا، أفيد أن دائرتي نارينو وكوكا على نحو خاص هما منطقتان يمارس فيهما الضغط على الأطفال والمراهقين للانضمام إلى الجماعات المسلحة.
    Asimismo, el 30 de diciembre se envió un llamamiento urgente en relación con el ataque supuestamente cometido el 8 de noviembre de 1998 por el Batallón Palacé de Buga en el Corregimiento de Monterolo, municipio de Tulá, Valle del Cauca. UN وفي 30 كانون الأول/ديسمبر أيضاً أرسل نداء عاجل بشأن هجوم ادعي أن الذي قامت به هي كتيبة بالاسي دي بوغا في كوريغيمنتو دي موتيرولو ببلدية تولا بفال ديل كوكا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more