"causada por buques" - Translation from Spanish to Arabic

    • الناجم عن السفن
        
    • من السفن
        
    • الناتج عن السفن
        
    Las normas detalladas sobre la contaminación causada por buques se enumeran en seis anexos del Convenio. UN وترد بالتفصيل القواعد المتعلقة بالتلوث الناجم عن السفن في 6 مرفقات بالاتفاقية.
    El Convenio aborda la contaminación causada por buques, vertimientos, actividades relativas a los fondos marinos y fuentes terrestres y la contaminación transmitida por la atmósfera. UN وتتناول الاتفاقية التلوث الناجم عن السفن وأنشطة قاع البحار والمصادر المحمولة جواً والمصادر والأنشطة البرية.
    Reglas y normas internacionales que rigen la prevención y el control de la contaminación causada por buques. UN 380 - القواعد والمعايير الدولية التي تحكم منع التلوث الناجم عن السفن ومكافحته.
    El Centro tiene como objetivo reforzar las capacidades de los Estados ribereños de la región del Mediterráneo para prevenir la contaminación causada por buques y garantizar la eficaz aplicación de las normas generalmente aceptadas a nivel internacional. UN ويرمي المركز إلى تعزيز قدرات الدول الساحلية في منطقة البحر الأبيض المتوسط بغية منع التلوث من السفن وتأمين التنفيذ الفعال للقواعد المعترف بها عموما على الصعيد الدولي.
    La Comisión informó también de que había indicado sus preocupaciones acerca de las restricciones jurídicas internacionales relativas a la jurisdicción de los Estados ribereños con respecto a la contaminación causada por buques. UN وأفادت المفوضية أيضا بأنها أعربت عن شواغلها إزاء التقييدات القانونية الدولية المتصلة بالولاية القضائية للدول الساحلية على التلوث الناجم عن السفن.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar reglamenta la contaminación provocada por los buques requiriendo que los Estados, por conducto de la organización internacional competente o de la conferencia diplomática general, establezcan normas internacionales para prevenir, reducir y luchar contra la contaminación del medio marino causada por buques y reexaminarlas periódicamente según sea necesario. UN وتنظم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التلوث الناجم عن السفن بمطالبة الدول بأن تعمل، من خلال المنظمة الدولية المعنية أو المؤتمر الدبلوماسي العام، على وضع قواعد ومعايير دولية من أجل منع تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن والحد منه ومراقبته، مع إعادة النظر فيها من حين لآخر حسبما يكون ضروريا.
    Los Estados ribereños podrán adoptar y aplicar reglas y estándares más estrictos para la prevención, la reducción y el control de la contaminación causada por buques con arreglo a lo dispuesto en el artículo 211. UN ويمكن للدول الساحلية اعتماد وإنفاذ قواعد ومعايير أكثر صرامة من أجل منع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه، وفقا للمادة 211 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    c) Contaminación causada por buques UN التلوث الناجم عن السفن
    Contaminación causada por buques UN بــاء - التلوث الناجم عن السفن
    Además de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, existen varios convenios de la OMI que establecen normas y reglamentos detallados para la prevención de la contaminación del medio marino causada por buques. UN 82 - توجد، بالإضافة إلى أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، اتفاقيات للمنظمة البحرية الدولية تتضمن قواعد ولوائح تفصيلية تتصل بمنع تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن.
    El mecanismo es un hito en la aplicación del artículo 43 de la Convención, en el que se estipula que los Estados usuarios y los Estados ribereños de los estrechos deben cooperar en el establecimiento y el mantenimiento de las ayudas para la navegación y la seguridad, así como a la prevención, la reducción y el control de la contaminación causada por buques. UN وتمثل الآلية إنجازا بالغ الأهمية في تنفيذ المادة 43 من الاتفاقية، التي تنص على أنه ينبغي للدول المستخدمة للمضايق والدول المجاورة للمضايق أن تتعاون في إنشاء وصون معينات الملاحة والسلامة، وفي منع التلوث الناجم عن السفن والحد منه ومكافحته.
    Contaminación causada por buques UN التلوث الناجم عن السفن
    Esos casos requieren " la adopción de medidas obligatorias especiales para prevenir la contaminación causada por buques " . UN وفي حالات أخرى، قد يكون هناك حاجة إلى " اعتماد تدابير إلزامية خاصة لمنع التلوث الناجم عن السفن " .
    El Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo de 1978 (MARPOL 73/78) contiene las normas y estándares de carácter internacional para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino causada por buques. UN ٣٤٢ - ترد القواعد والمعايير الدولية لمنع تلوث البيئة البحرية من السفن وخفضه، والسيطرة عليه، في الاتفاقية الدولية لعام ١٩٧٣ لمنع التلوث الناجم عن السفن بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بهـــا )ماربول ٧٣/٧٨(.
    El tribunal arbitral especial sólo podrá recibir presentaciones en relación con cuatro categorías de controversias, entre ellas la protección y preservación del medio marino y la navegación, incluida la contaminación causada por buques y por vertimiento. UN ولا يجوز لهيئات التحكيم الخاصة قبول الدعاوى إلا فيما يتعلق بأربع فئات من المنازعات تشمل حماية البيئة البحرية وحفظها ، والملاحة البحرية، بما في ذلك التلوث الناجم عن السفن أو عن الإغراق(131).
    En varias disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, y en especial en su artículo 220, se regulan las medidas de ejecución que un Estado ribereño puede adoptar con respecto a un buque que ha violado sus leyes y reglamentos adoptados de conformidad con la Convención o con las reglas y estándares internacionales aplicables para prevenir, reducir y controlar la contaminación causada por buques. UN 395 - وتنظم عدة أحكام في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، لا سيما المادة 220، تدابير الإنفاذ التي يمكن للدولة الساحلية اتخاذها بشأن السفن التي تخالف قوانينها ونظمها المعتمدة وفقا للاتفاقية أو للقواعد والمعايير الدولية السارية من أجل منع التلوث الناجم عن السفن وخفضه ومكافحته.
    Contaminación causada por buques UN 2 - التلوث الناجم عن السفن
    25. La Declaración de la Conferencia Internacional sobre la protección ambiental del Mar del Norte de 1987 contiene un ejemplo del concepto de prevención en relación con la jurisdicción de Estados ribereños, los hábitat, las especies y actividades pesqueras, incluso la contaminación causada por buques. UN ٢٥ - واعلان المؤتمر الدولي المعني ببحر الشمال لعام ١٩٨٧ يتضمن مثالا على مفهوم الحذر فيما يتصل بولاية الدول الساحلية وبيئات الحيوانات والنباتات واﻷنواع ومصايد اﻷسماك، بما في ذلك التلوث من السفن.
    Una consecuencia inmediata de la entrada en vigor de la Convención es la responsabilidad que se asigna a la OMI en virtud de las disposiciones de los artículos 2 y 3 del anexo VIII, de la Convención, de establecer y mantener una lista de expertos en navegación, incluida la contaminación causada por buques y por vertimiento. UN ومن اﻵثار الفورية لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، المسؤولية المنوطة بالمنظمة بموجب أحكام المادتين ٢ و ٣ من المرفق الثامن لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التي تنص على وضع قائمة خبراء والاحتفاظ بها في مجال الملاحة، بما في ذلك التلوث من السفن وعن طريق اﻹغراق.
    El artículo 43 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar requiere la cooperación entre los Estados usuarios y los Estados ribereños del estrecho en el establecimiento y mantenimiento en el estrecho de las ayudas necesarias para la navegación y la seguridad u otras mejoras que faciliten la navegación internacional y para la prevención, la reducción y el control de la contaminación causada por buques. UN وتدعو المادة ٤٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى التعاون بين الدول المستخدمة للمضيق والدول المشاطئة له على إقامة وصيانة ما يلزم في المضيق من وسائل تيسير الملاحة وضمان السلامة أو غير ذلك من التحسينات لمعاونة الملاحة الدولية؛ وعلى منع التلوث من السفن وخفضه والسيطرة عليه.
    En la Convención se reconoce la primacía de las reglas y estándares internacionales con respecto a la prevención, reducción y control de la contaminación del medio marino causada por buques en la zona económica exclusiva. UN وتسلّم الاتفاقية بأولوية القواعد والمعايير الدولية فيما يختص بمنع التلوث البحري الناتج عن السفن في المناطق الاقتصادية الخالصة وخفضه والسيطرة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more