2. Pérdida y nexo causal con respecto a los bienes muebles 42 - 43 14 | UN | 2- الخسارة والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية 42-43 15 |
2. Pérdida y nexo causal con respecto a los bienes muebles | UN | 2- الخسارة والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية |
Como resultado de esta omisión, amén de las inconsistencias en las pruebas, el Grupo considera que la reclamante no ha demostrado la propiedad, la pérdida y el nexo causal con respecto a este artículo de valoración y recomienda no se pague indemnización respecto de este artículo cuyo valor reclamado asciende a 2.037.252 dólares de los EE.UU. | UN | ونظراً لهذا الإغفال، إلى جانب عدم اتساق الأدلة، يرى الفريق أن صاحبة المطالبة لم تثبت الملكية والخسارة والرابطة السببية فيما يتعلق بالبند المقوم ومن ثم يوصى بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذا البند المقوم الذي يدّعى أن قيمته تبلغ 252 037 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
De todas formas, el Grupo concluyó que era necesario comprobar, en cada caso particular, la existencia de una relación causal con la invasión. | UN | ومع ذلك خلص الفريق إلى أن من الضروري التحقق، في كل حالة منفردة، من وجود علاقة سببية مع الغزو. |
ii) Relación causal con la invasión y ocupación por el Iraq | UN | `2` العلاقة السببية بالغزو والاحتلال العراقيين |
El archivo de la causa penal intentada por la autora no le impedía instar la responsabilidad del Estado por causa de una lesión, siempre que se acredite su existencia y conexión causal con el funcionamiento de los servicios públicos. | UN | ولم يكن قرار حفظ القضية الجنائية التي رفعتها صاحبة البلاغ يحول دونها والتشبث بمسؤولية الدولة عن إصابتها، شريطة ثبوت وجودها والعلاقة السببية مع سير الخدمات العامة. |
32. La primera parte de la metodología, que se describe a continuación en la sección IV.B, consiste en comprobar la propiedad, la pérdida y la relación causal con el fin de determinar si procede a primera vista pagar la indemnización reclamada. | UN | ٢٣- يتألف الشطر اﻷول من هذه المنهجية من اختبار للملكية والخسارة والعلاقة السببية هدفه تحديد مدى قابلية مطالبة ما للتعويض البديهي، ويرد وصــــف له فــــي الفرع رابعا - باء أدناه. |
301. En general, los gobiernos se refirieron a la primera cuestión afirmando que, con sujeción a la obligación de mitigar las pérdidas, todos los daños respecto de los que exista una relación causal con la invasión y ocupación iraquíes son indemnizables. | UN | ١٠٣- وبوجه عام علقت الحكومات على المسألة اﻷولى بقولها، إن جميع اﻷضرار التي يوجد بشأنها ارتباط سببي بالغزو والاحتلال العراقي للكويت تعتبر قابلة للتعويض رهناً بواجب التخفيف. |
El Grupo estima que no hay un vínculo causal con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq puesto que el dinero depositado en la cuenta se había perdido antes de la invasión. | UN | ويرى الفريق أنه لا توجد أية علاقة سببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت نظراً لأن فقد أموال هذا الحساب وقع قبل الغزو. |
2. Pérdida y nexo causal con respecto a los bienes muebles 33 - 34 13 | UN | 2- الخسائر والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية 33-34 12 |
2. Pérdida y nexo causal con respecto a los bienes muebles 42 - 43 14 | UN | 2- الخسائر والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية 42-43 14 |
1. Propiedad, pérdida y nexo causal con respecto a los | UN | 1- الملكـية والخسائر والرابطة السببية فيما يتعلـق بالممتلكات |
2. Pérdida y nexo causal con respecto a los bienes muebles 57 - 58 16 | UN | 2- الخسائر والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية 57-58 16 |
2. Pérdida y nexo causal con respecto a los bienes muebles 62 - 63 17 | UN | 2- الخسائر والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية 62-63 17 |
2. Pérdida y nexo causal con respecto a los bienes muebles 70 - 71 18 | UN | 2- الخسائر والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية 70-71 18 |
2. Pérdida y nexo causal con respecto a los bienes muebles | UN | 2- الخسائر والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية |
De todas formas, el Grupo concluyó que era necesario comprobar, en cada caso particular, la existencia de una relación causal con la invasión. | UN | ومع ذلك خلص الفريق إلى أن من الضروري التحقق، في كل حالة منفردة، من وجود علاقة سببية مع الغزو. |
No existe una " pérdida " propiamente dicha ni tampoco ningún nexo causal con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | فليس هناك أي " خسارة " يمكن أن تسمى كذلك بشكل مناسب، أو أي علاقة سببية مع غزو العراق واحتلاله للكويت. |
ii) Relación causal con la invasión y ocupación por el Iraq | UN | `2` العلاقة السببية بالغزو والاحتلال العراقيين |
El archivo de la causa penal intentada por la autora no le impedía instar la responsabilidad del Estado por causa de una lesión, siempre que se acredite su existencia y conexión causal con el funcionamiento de los servicios públicos. | UN | ولم يكن قرار حفظ القضية الجنائية التي رفعتها صاحبة البلاغ يحول دونها والتشبث بمسؤولية الدولة عن إصابتها، شريطة ثبوت وجودها والعلاقة السببية مع سير الخدمات العامة. |
32. La primera parte de la metodología, que se describe a continuación en la sección IV.B, consiste en comprobar la propiedad, la pérdida y la relación causal con el fin de determinar si procede a primera vista pagar la indemnización reclamada. | UN | ٢٣ - يتألف الشطر اﻷول من هذه المنهجية من اختبار للملكية والخسارة والعلاقة السببية هدفه تحديد مدى قابلية مطالبة ما للتعويض البديهي، ويرد وصــــف له فــــي الفرع رابعا - باء أدناه. |
301. En general, los gobiernos se refirieron a la primera cuestión afirmando que, con sujeción a la obligación de mitigar las pérdidas, todos los daños respecto de los que exista una relación causal con la invasión y ocupación iraquíes son indemnizables. | UN | ١٠٣- وبوجه عام علقت الحكومات على المسألة اﻷولى بقولها، إن جميع اﻷضرار التي يوجد بشأنها ارتباط سببي بالغزو والاحتلال العراقي للكويت تعتبر قابلة للتعويض رهناً بواجب التخفيف. |
Este rasguño no guarda ninguna relación causal con el fallecimiento. | UN | ولا وجود لعلاقة سببية بين هذا الخدش والوفاة. |