"causal directa entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • سببية مباشرة بين
        
    • السببية المباشرة بين
        
    El Grupo estima que no existe una relación causal directa entre estas pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, por consiguiente, recomienda que no se pague indemnización por las pérdidas reclamadas. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أي رابطة سببية مباشرة بين هذه الخسائر وغزو العراق واحتلاله للكويت، وبناء على ذلك يوصي بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بالخسائر المطالب بها.
    Si bien es imposible establecer una relación causal directa entre la presencia de factores de riesgo específicos y la comisión de crímenes atroces, estos raramente se cometen en ausencia de dichos factores de riesgo. UN وبالرغم من استحالة إقامة صلة سببية مباشرة بين وجود عوامل خطر معينة ووقوع الجرائم الفظيعة، فإن هذه الجرائم نادرا ما تحدث في غياب عوامل الخطر تلك.
    14. Las reclamaciones por las lesiones prenatales causadas a los niños deben considerarse pérdidas indemnizables en el caso de que pueda probarse una relación causal directa entre la condición física que originó la lesión y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 14- ينبغي اعتبار المطالبات المتعلقة بإصابات طفل قبل الولادة خسائر قابلة للتعويض إذا ما أمكن إثبات وجود علاقة سببية مباشرة بين الحالة البدنية التي نجمت عنها الإصابة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, la relación causal directa entre la pérdida alegada y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq queda suficientemente demostrada en la segunda serie de reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles. UN وبناء عليه، فإن العلاقة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت قد أُثبتت إثباتا جيدا بصورة كافية في مطالبات الدفعة الثانية بخصوص خسائر الممتلكات العقارية.
    En consecuencia, la relación causal directa entre la pérdida alegada y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq está suficientemente justificada en la segunda serie de reclamaciones relativas a la pérdida de cosas corporales. UN ووفقا لذلك، فإن العلاقة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت مثبتة تماما بصورة كافية في مطالبات الدفعة الثانية المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية.
    " puede servir de base para reclamaciones con respecto a la evacuación desde otros países, siempre que el reclamante pueda probar una relación causal directa entre su pérdida y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN " يمكن استخدامه كأساس للمطالبات المتعلقة بالإجلاء [من بلدان أخرى غير العراق والكويت] شريطة أن يتمكن المطالب من إثبات وجود صلة سببية مباشرة بين خسارته وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    " puede servir de base para reclamaciones con respecto a la evacuación desde otros países, siempre que el reclamante pueda probar una relación causal directa entre su pérdida y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN " يمكن استخدامه كأساس للمطالبات المتعلقة بالإجلاء [من بلدان أخرى غير العراق والكويت] شريطة أن يتمكن المطالب من إثبات وجود صلة سببية مباشرة بين خسارته وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    14. Las reclamaciones por las lesiones prenatales causadas a los niños deben considerarse pérdidas indemnizables en el caso de que pueda probarse una relación causal directa entre la condición física que originó la lesión y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 14- ينبغي اعتبار المطالبات المتعلقة بإصابات طفل قبل الولادة خسائر قابلة للتعويض إذا ما أمكن إثبات وجود علاقة سببية مباشرة بين الحالة البدنية التي نجمت عنها الإصابة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    250. El Grupo considera que Enka no demostró que hubiera una relación causal directa entre los intereses pagados por el préstamo de financiación previa a la exportación y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 250- ويرى الفريق أن إنكا لم تثبت وجود صلة سببية مباشرة بين الفائدة المدفوعة على قرض التمويل المسبق للصادرات من ناحية وغزو العراق واحتلاله للكويت من ناحية أخرى.
    Aunque soy consciente de que no hay ninguna relación causal directa entre la pobreza y el terrorismo, a la vez estoy convencido de que la pobreza extrema es uno de los ingredientes importantes que, combinados con otros tales como el de los conflictos políticos de larga data no resueltos, potencialmente podría producir un cóctel explosivo. UN وبالرغم من أنني أدرك بأنه ليست هناك علاقة سببية مباشرة بين الفقر والإرهاب، فإنني مقتنع في نفس الوقت بأن الفقر المدقع بالإضافة إلى غير ذلك من الأمور، مثل الصراعات السياسية الطويلة المدى التي لم تُحل يمكن أن تنتج خليطا متفجرا.
    122. Si el reclamante demuestra que estaba establecido en una zona indemnizable, hay que considerar que existen una relación causal directa entre la presunta reducción de la actividad empresarial y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 122- وإذا أثبت صاحب المطالبة أنه كان موجودا في منطقـة مشمـولة بالتعويض اعتُبر أنه توجـد علاقة سببية مباشرة بين الانخفاض المزعوم في النشاط التجاري وغزو العـراق واحتـلاله للكويـت.
    254. El Grupo considera que el reclamante ha establecido una relación causal directa entre la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y los daños sufridos en su sede de Kuwait. UN 254- يرى الفريق أن صاحب المطالبة أثبت وجود صلة سببية مباشرة بين غزو العراق واحتلاله للكويت والأضرار التي لحقت بمقره في الكويت.
    116. Si los reclamantes demuestran que estaban establecidos en una zona resarcible, hay que considerar que existe una relación causal directa entre la presunta reducción de la actividad empresarial y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 116- وإذا أثبت صاحب المطالبة وقوع مقره في في منطقة مشمولة بالتعويض اعتُبر أنه توجد علاقة سببية مباشرة بين الهبوط المزعوم في النشاط التجاري وغزو العـراق واحتـلاله للكويـت.
    115. Si los reclamantes demuestran que estaban establecidos en una zona resarcible, hay que considerar que existe una relación causal directa entre la presunta reducción de la actividad empresarial y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 115- وإذا أثبت صاحب المطالبة وقوع مقره في في منطقة مشمولة بالتعويض اعتُبر أنه توجد علاقة سببية مباشرة بين الهبوط المزعوم في النشاط التجاري وغزو العـراق واحتـلاله للكويـت.
    En su examen el Comité no logró arribar a ninguna conclusión sobre una relación causal directa entre la irradiación en dosis por debajo de aproximadamente 1 a 2 gray y el exceso de incidencia de enfermedades cardiovasculares y otras enfermedades no cancerosas. UN ولم تتمكن اللجنة في استعراضها من استخلاص أي استنتاجات بشأن وجود علاقة سببية مباشرة بين التعرّض للأشعة بجرعات تتراوح بين ما هو دون 1 و2 غراي والتواتر المفرط لأمراض القلب والأوعية الدموية وغيرها من الأمراض غير السرطان.
    Tendían a no incluir en el presupuesto de los proyectos de planificación de los recursos institucionales los costos indirectos, así como los costos proyectados de mantenimiento y actualización, a pesar de que constituían el principal rubro de gastos del ciclo de vida del sistema de planificación y que existe una relación causal directa entre la personalización inicial de un sistema y sus futuros costos de mantenimiento y actualización. UN وتُغفَل التكاليف غير المباشرة عادة من ميزانية مشاريع نظم التخطيط ومن التكاليف المتوقعة للصيانة والترقية البرمجية، رغم أنها تشكل أكبر نسبة من التكلفة في دورة حياة النظام، ورغم وجود علاقة سببية مباشرة بين التكييفات المدخلة في البداية على النظام وتكلفة صيانته وترقيته لاحقاً.
    Tendían a no incluir en el presupuesto de los proyectos de planificación de los recursos institucionales los costos indirectos, así como los costos proyectados de mantenimiento y actualización, a pesar de que constituían el principal rubro de gastos del ciclo de vida del sistema de planificación y que existe una relación causal directa entre la personalización inicial de un sistema y sus futuros costos de mantenimiento y actualización. UN وتُغفَل التكاليف غير المباشرة عادة من ميزانية مشاريع نظم التخطيط ومن التكاليف المتوقعة للصيانة والترقية البرمجية، رغم أنها تشكل أكبر نسبة من التكلفة في دورة حياة النظام، ورغم وجود علاقة سببية مباشرة بين التكييفات المدخلة في البداية على النظام وتكلفة صيانته وترقيته لاحقاً.
    94. El Grupo decide que esta disposición de la decisión 7 puede servir de base para reclamaciones con respecto a la evacuación desde otros países, siempre que el reclamante pueda probar una relación causal directa entre su pérdida y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ٤٩- ويقرر الفريق أن من الممكن استخدام هذا الحكم من المقرر ٧ كأساس للمطالبات المتعلقة باﻹجلاء من بلدان أخرى شريطة أن يتمكن المطالب من إثبات وجود صلة سببية مباشرة بين خسارته وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, la relación causal directa entre la pérdida alegada y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq queda suficientemente demostrada en la primera serie de reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles. UN وتبعاً لذلك، فإن الصلة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت قد أُثبتت اثباتاً جيداً بصورة كافية في مطالبات الدفعة اﻷولى بخصوص خسائر ممتلكات عقارية.
    En consecuencia, la relación causal directa entre la pérdida alegada y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq está suficientemente justificada en la primera serie de reclamaciones relativas a la pérdida de cosas corporales. UN ووفقاً لذلك، فإن العلاقة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت مثبتة تماماً بصورة كافية في مطالبات الدفعة اﻷولى المتعلقة بخسائر ممتلكات ملموسة.
    Por consiguiente, la relación causal directa entre la pérdida alegada y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq queda suficientemente demostrada en la tercera serie de reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles. UN وبذلك، فإن الصلة السببية المباشرة بين الخسائر المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت صلة أثبتت بصورة كافية في مطالبات الدفعة الثالثة بالتعويضات عن خسائر الممتلكات العقارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more