"cayendo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسقط
        
    • يسقط
        
    • السقوط
        
    • ينخفض
        
    • تتساقط
        
    • سقوط
        
    • أسقط
        
    • نسقط
        
    • يهبط
        
    • سقطت
        
    • تنخفض
        
    • انخفاض
        
    • الهبوط
        
    • يتساقطون
        
    • ينهار
        
    Pregunta Nº 2: "¿cuando mira para arriba tiene la sensación de estar cayendo?" Open Subtitles السؤال الثاني عندما تنظر للاعلي هل يراودك الإحساس بأنك تسقط ؟
    Los proyectiles siguen cayendo sobre la ciudad. Han destruido 1.500 viviendas. UN إن القذائف تسقط على المدينة؛ وقد دمرت ٠٠٥ ١ مسكن.
    La piedra que cayó de este techo hace tanto tiempo sigue cayendo. Open Subtitles الجحر الذى سقط من السقف منذ وقت طويل مازال يسقط
    Y eso no sucede cayendo por una escalera. Eso, amigo mio, no es un accidente. Open Subtitles هذا لا يحدث بسبب السقوط من على الدرج هذا ليس حادثاً، يا صديقي
    Aparta Wyatt. No puedo ver el objetivo a través de la sangre. Y su presión está cayendo. Open Subtitles تراجع وايت لا أستطيع رؤية الهدف خلال هذا الدم,وضغطها ينخفض
    Pero hace poco, las puertas del palacio se abrieron de golpe y las paredes se están cayendo. TED ولكن مؤخرا، فإن أبواب القصر أصبحت مشرعة علي مصراعيها، والجدران بدأت تتساقط.
    Tan mal estaba que apenas noté las copas cayendo de los estantes. Open Subtitles كنت ثملاً للغاية حيث لاحظته بالكاد سقوط الكؤوس من الرفوف
    Estaba cayendo en un agujero enorme creado por mi ausencia de modales básicos humanos. Open Subtitles أسقط فعلاَ في حفرة ضخمة منشأة من غيابي عن الامتنان البشري الأساسي
    La siguiente cosa, estamos cayendo de cinco mil pies. Open Subtitles الشئ الاخر الذي نعلمه أنه نسقط عن ارتفاع خمسة الاف قدم
    cayendo impotente, rodeada por lenguas de fuego, también atrapada en su propia escena sin salida. TED تسقط بيأس بينما تلتهمها النيران، هي الأخرى عالقة بمشهدها اليائس.
    Ya saben, gatos cayendo. Los gatos hacen esto. TED كما تعلمون، الهرر تسقط. الهرر تقوم بهذا.
    A veces sientes por dentro... como si estuvieras cayendo muy rápido... pero en realidad estás de pie, quieto. Open Subtitles في بعض الاحيان تشعر انه بالداخل كانك تسقط , بسرعه و لكنك حقا , مازلت واقفا
    Un objeto de un metro de diámetro cayendo a 7 km/s contiene la misma fuerza que un meteoro o un misil balístico. Open Subtitles .. عندما يسقط جسم قطره متر واحد بسرعة 7 كيلومتر في الثانية فإنه سيكون بقوة نيزك أو صاروخ باليستي
    Mientras tanto el mundo libre está cayendo en manos de ciber terroristas Open Subtitles بينما في هذه الأثناء، العالم يسقط تحت أيدي الإرهاب الفضائيين.
    cayendo en el agua y electrocutándose, así es como se pierde el poder. Open Subtitles السقوط بالماء، و الإصابة بالصدمات الكهربية، هذه طرق لإفقاد الساحر لقواه.
    La presión sigue cayendo. Tenemos que sacarlo. Terminamos. Open Subtitles ضغط الدّم ما زال ينخفض علينا التوقّف، لقد انتهينا
    Todavía tengo acceso a uno de esos muertos. Se llama Frieda y se está cayendo a trozos puesto que es muy vieja y muy frágil. TED اذا، أنا ما زال لدي التصريح بالدخول لهؤلاء الأشخاص الميتين اسمها فريدا، انها تتساقط قطعا، أنا خائف، لأنها قديمة جدا وهشّة.
    Asuman que luz solar alta cayendo en una curva en pendiente. TED نفترض سقوط أشعة الشمس في السماء على منحنى مائل.
    Y siento que todos los días digo la verdad contra instituciones y personas que son más grandes que yo y fuerzas que son más poderosas que yo, y siento que me estoy cayendo de ese avión. TED وأشعر في كل يوم أقول فيه الحقيقة في وجه المؤسسات والأشخاص الأكبر مني، وما هو أقوى مني، أشعر كأنني أسقط من تلك الطائرة.
    ¡George, estamos cayendo! No llegaremos a la rivera. Open Subtitles جورج اننا نسقط الان لن نستطيع الوصول الى النهر
    Bolas gigantes de lava, cayendo del cielo. Open Subtitles كرات عملاقة من فروة الحمم بخلاف أنه ماموث يهبط من السماء
    Estaba parado tan cerca... y sólo recuerdo esto... un pelo suyo cayendo en mi cara. Open Subtitles كنت واقفاً بالقرب منها وقد تذكرت هذا خصلة من شعرها سقطت على وجهي
    Y luego supe que solo el 4 % de los mayores estadounidenses viven en hogares de ancianos, y el porcentaje está cayendo. TED لكن علمت أن أربعة في المائة فقط من الأمريكيين كبار السن، يعيشون في دور الرعاية، والنسبة تنخفض عما سبق.
    Ello se debió principalmente a que los tipos de interés siguieron cayendo en todo el mundo y alcanzaron su nivel más bajo en varias décadas. UN ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى انخفاض أسعار الفائدة في جميع أرجاء العالم التي بلغت أدنى مستوى لها منذ عدة عقود.
    Los precios del ganado continúan cayendo y el invierno parece infinito. Open Subtitles . سعر الماشية مستمر فى الهبوط . ويبدو أن الشتاء لن ينتهى
    ¿Siguen los otros internos cayendo como moscas? Open Subtitles هل لازال المتدربون الآخرون يتساقطون كالذباب؟
    Bevy, vives para ello, y ahora que los chicos crecieron, toda la familia se esta cayendo a pedazos. Open Subtitles بفي, أنتِ تعيشين لأجل هذه الاشياء و الآن و قد كبر الأطفال عالمك كله صار ينهار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more