5. Saqueo sistemático de inmuebles sociales Cuando los soldados del MLC/CCD-N invadieron Mambasa el 12 de octubre, saquearon todas las viviendas e inmuebles sociales en una " operación de vacunación " , según la definieron ellos mismos. | UN | 108 - عندما غزا جنود من حركة تحرير الكونغو/التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني مامبسا، نهبوا كل بيت وبنية اجتماعية وكأنهم يجرون " عملية تحصين " شاملة على حد تعبيرهم. |
Al parecer, el MLC ha reforzado y respaldado a la CCD-N con equipo, municiones y personal. | UN | وتفيد التقارير بأن اتحاد الوطنيين الكونغوليين قام بتعزيز التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني وإعادة إمداده بالمعدات والذخائر والأفراد. |
Durante las negociaciones de Sun City, celebradas en marzo de 2002, las fuerzas del MLC se apoderaron de Isiro y la CCD-N de Roger Lumbala asumió el poder en la localidad. | UN | وأثناء مفاوضات صن سيتي التي جرت في آذار/مارس 2002، سيطرت قوات حركة تحرير الكونغو على إيسيرو وتمركزت فيها قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/الوطني بقيادة روجيه لومبالا. |
El nuevo movimiento abarca el Movimiento para la Liberación del Congo (MLC), la Coalición Congoleña para la Democracia-Movimiento de Liberación (CCD-ML) y la CCD Nacional (CCD-N). | UN | وتضم الحركة الجديدة حركة تحرير الكونغو، والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير، والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الجناح الوطني. |
Los miembros del Consejo de Seguridad condenaron unánimemente todas las violaciones de los derechos humanos y otros actos cometidos por el MLC y la CCD-N en la región de Ituri. | UN | وشجب أعضاء مجلس الأمن بالإجماع جميع انتهاكات حقوق الإنسان وعمليات الابتزاز الأخرى التي ارتكبتها في منطقة إيتوري حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الجناح الوطني. |
Desde entonces, el MLC ha estado utilizando a la CCD-N como pantalla para seguir adentrándose en el nordeste de la República Democrática del Congo. | UN | 3 - ومنذ ذلك الحين تستخدم حركة تحرير الكونغو التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/الوطني غطاء لها لكي تتابع تقدمها شمالي شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los soldados del MLC y de la CCD-N también arrestaron y detuvieron ilegalmente durante varios días a tres sacerdotes, un italiano y dos congoleños, que habían ido a Mambasa a celebrar la Navidad. | UN | وقام جنود حركة تحرير الكونغو/التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني، وبشكل غير قانوني، باعتقال ثلاثة من القساوسة أتوا إلى مامبسا للاحتفال بعيد الميلاد، واحتجزوهم بصورة غير مشروعة لعدة أيام. |
El soldado afirmó que había identificado a un pelotón de la UPC que acompañaba a los soldados del MLC/CCD-N. 4. Trabajos forzados | UN | وقد ادعى أنه شاهد فصيلة لجنود اتحاد الوطنيين الكونغوليين بصحبة جنود من حركة تحرير الكونغو/التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني. |
:: El 12 de octubre, por la mañana temprano, entraron en Mambasa tropas del MLC/CCD-N procedentes de Epulu. | UN | :: في 12 تشرين الأول/أكتوبر، وفي الصباح الباكر، دخلت مامبسا قوات حركة تحرير الكونغو/التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني قادمة من إيبولو. |
Durante ese período se practicaron muchas otras ejecuciones sumarias porque el MLC/CCD-N sospechaba que la mayor parte de la población apoyaba a las tropas del EPC. | UN | وتكررت هذه الإعدامات خلال تلك الفترة لأن قوات حركة تحرير الكونغو/ التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني كانت تشك في أن غالبية السكان تدعم قوات الجيش الشعبي الكونغولي. |
:: El 25 de octubre, las tropas del EPC atacaron a las fuerzas del MLC/CCD-N en Mandina. | UN | :: في 25 تشرين الأول/أكتوبر، شن الجيش الشعبي الكونغولي هجوما على قوات حركة تحرير الكونغو/التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني في مانديما. |
:: Los días 28 y 29 de octubre, las tropas del MLC/CCD-N se retiraron de Mandina llevando a cabo más saqueos y ejecuciones sumarias. | UN | :: في 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر، انسحبت قوات حركة تحرير الكونغو/التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني من مانديما مخلفة وراءها مزيدا من أعمال النهب والإعدامات بإجراءات موجزة. |
Los miembros del Consejo condenaron enérgicamente las masacres y las violaciones sistemáticas de los derechos humanos perpetrados por el Movimiento para la Liberación del Congo (MLC) y la Coalición Congoleña para la Democracia-Nacional (CCD-N) en la región de Ituri. | UN | وأدان أعضاء المجلس بلهجة بالغة الشدة المجازر وانتهاكات حقوق الإنسان المنتظمة من قبل حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الجناح الوطني في منطقة إيتوري. |
En septiembre, Faradje y Watsa, situados en el nordeste de la República Democrática del Congo, sucumbieron a la dominación de las tropas del MLC/CCD-N. | UN | 4 - وفي أيلول/سبتمبر، سقطت فارادجي وواتسا، اللتان تقعان شمالي شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تحت سيطرة قوات حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/الوطني. |