Financiado con impuestos, otorga beneficios a la población indigente y administrado por la CCSS | UN | تموَّل من الضرائب، وتَمنح تعويضات للسكان الأصليين، ويديرها الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. |
Es administrado por la CCSS | UN | يديرها الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. |
Una de ellas es el que la Caja Costarricense del Seguro Social (CCSS) pone obstáculos a los hombres que al tenor del Decreto, solicitan una vasectomía, con lo cual se continúa asignando a las mujeres la responsabilidad del control de la reproducción. | UN | ومنها أن الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي يقيم عراقيل أمام الرجال الذين يطلبون، بمقتضى هذا المرسوم، قطع قناة المني، وهذا يؤدي إلى استمرار تحميل المرأة مسؤولية تنظيم النسل. |
Fuente: CCSS, 2007 | UN | المصدر: صندوق الضمان الاجتماعي الكوستاريكي. |
Actualmente la Defensoría de los Habitantes promueve un trabajo con la Caja Costarricense del Seguro Social (CCSS) en favor de las consejerías. | UN | 425 - يقوم مكتب الدفاع عن السكان الآن بتعزيز العمل مع الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي لمصلحة مكاتب المشورة. |
De esta manera, si una mujer necesita incapacitarse por estrés frente al hostigamiento, se recurre a la CCSS y no al INS. | UN | وبهذه الطريقة فإنه إذا احتاجت امرأة إلى التوقف عن العمل بسبب الضغط في حالة التحرش، فإنها تلجأ إلى الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي وليس إلى المؤسسة الوطنية للتأمينات. |
Por ejemplo, la CCSS ha ampliado la prestación de servicios para personas ofensoras adultas, así como los servicios de atención grupal de personas afectadas por la violencia. | UN | فعلى سبيل المثال، وسع الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي من نطاق الخدمات التي يقدمها إلى الأشخاص البالغين من مرتكبي الإساءات، وكذلك خدمات الرعاية الجماعية للأشخاص المتضررين من العنف. |
La Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS) es otra de las instituciones que ha asumido la capacitación de sus funcionarios y funcionarias, contabilizándose a la fecha un total de 1,250. | UN | 533 - وكان الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي من المؤسسات التي تولت تدريب موظفيها وموظفاتها، فدرب حتى الآن 250 1. |
Según la CCSS, el laboratorio que hará las pruebas estará operando antes del mes de agosto de 2002. | UN | ويقول الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي إن المختبر الذي سيجري هذه الفحوص سيبدأ العمل قبل آب/أغسطس 2002. |
Se requiere ccapacitar al personal del Ministerio de Seguridad Pública para que puedan desempeñar sus funciones adecuadamente, así como también las y los registradores y personal de salud de la CCSS que tiene relación con las madres. | UN | والمطلوب تدريب موظفي وزارة الأمن العام على أداء عملهم بالشكل المناسب، وكذلك تدريب المسجلين والموظفين الصحيين في الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي الذين يتعاملون مع الأمهات. |
Si bien el Consejo Nacional de Protección a la Madre Adolescente emprendió diversas acciones de divulgación en conjunto con la CCSS para hacer efectivo este derecho, hay sectores de muchachas embarazadas y madres que no cuentan todavía con éste. | UN | ومع أن المجلس الوطني لحماية الأم المراهقة قد اتخذ تدابير مختلفة للتعميم بالاشتراك مع الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي لإنفاذ هذا القانون، فإن هناك فئات من الفتيات الحوامل والأمهات لا تلجأ إلى هذا القانون حتى الآن. |
El Decreto Ejecutivo No. 28118-S estableció como obligatoria por la CCSS, la atención de toda mujer embarazada y durante el parto y posparto, independientemente de su condición socioeconómica y migratoria. | UN | 206 - وقد ألزم المرسوم التنفيذي رقم 28118 - س الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي برعاية الأم الحامل عند الولادة وبعدها، بصرف النظر عن حالتها الاجتماعية والاقتصادية ومن حيث الهجرة. |
La CCSS desarrolló un manual de normas para la atención en salud de las mujeres, que comprende tópicos sobre salud reproductiva y sexual. | UN | 419 - وضع الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي كتيبا يتضمن قواعد الرعاية الصحية للمرأة، ومواضيع تتعلق بالصحة الإنجابية والجنسية. |
Cabe destacar el papel y la responsabilidad asumidas por la CCSS como institución responsable de prestar los servicios de salud a las personas. | UN | 426 - ويجدر بالذكر الدور والمسؤولية اللذان يضطلع بهما الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي باعتباره المؤسسة المسؤولة عن تقديم الخدمات الصحية للأفراد. |
18. La CCSS no cuenta con un protocolo que regule la Interrupción Terapéutica del Embarazo (recomendación 91.12). | UN | 18- ويفتقر الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي إلى بروتوكول ينظم الوقف العلاجي للحمل (التوصية 91-12(58)). |
El Departamento de Medicina Preventiva de la CCSS, Sección Salud de la Mujer, realizó diversas gestiones en aras de aclarar el debido proceso en materia de intervenciones quirúrgicas permanentes, mediante consultas legales, técnicas y éticas. | UN | 433 - وقد قام قسم صحة المرأة التابع لإدارة الطب الوقائي في الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي بعدة مساعٍ بهدف توضيح الإجراءات الواجبة فيما يتصل بالعمليات الجراحية الدائمة من خلال استشارات قانونية وتقنية وأخلاقية. |
Ha existido poca claridad entre los funcionarios de la CCSS en relación con los requisitos de afiliación para esta población, al igual que para todas las personas inmigrantes. | UN | إذ ليست لدى موظفي صندوق الضمان الاجتماعي الكوستاريكي فكرة واضحة عن اشتراطات هؤلاء السكان أو أي مهاجرين آخرين. |
Ante la ausencia de convenios entre la CCSS y las instituciones de seguridad social de sus países de origen, las cotizaciones de estas personas al seguro de vejez, no les permiten consolidar el derecho a una pensión en su país de origen, lo cual desincentiva la afiliación. | UN | وفي غياب اتفاقات بين صندوق الضمان الاجتماعي الكوستاريكي ومؤسسات الضمان الاجتماعي في بلدانهن الأصلية، لا تُحسب مساهماتهن في التأمين المتعلق بالشيخوخة في المعاش التقاعدي لبلدانهن الأصلية، وهذا يُثنيهن عن الانضمام إلى البرنامج في كوستاريكا. |
Así también, es necesario observar y trabajar en la disminución de las listas de espera en la CCSS. | UN | ومن الضروري أيضاً الإشارة إلى قوائم الانتظار في صندوق كوستاريكا للضمان الاجتماعي والعمل على تقليصها. |
Esta categoría incluye también a los trabajadores asegurados mediante convenios especiales entre la CCSS y entidades públicas o privadas tales como asociaciones, sindicatos, cooperativas y otras más. | UN | وتتضمن الفئة أيضاً العاملين المؤمن عليهم بموجب اتفاقات خاصة بين صندوق الضمان الاجتماعي لكوستاريكا والهيئات العامة أو الخاصة، مثل الرابطات والنقابات والتعاونيات وغيرها. |
La mayoría de las denuncias provienen del Ministerio de Educación Pública (MEP), Ministerio de Seguridad Pública (MSP), y Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS), seguidos en menor medida por el Instituto Nacional de Aprendizaje (INA), la Universidad Nacional (UNA), Municipalidad de San José y Poder Judicial, entre otras instituciones. | UN | ووردت معظم الشكاوى من وزارة التعليم العام، ووزارة الأمن العام، وصندوق الضمان الاجتماعي الكوستاريكي. وجاءت أكبر الأعداد بعد ذلك من معهد التعلم الوطني، والجامعة الوطنية، وبلدية سان خوسيه، ونظام إقامة العدل، من بين جهات أخرى. |