"cedao" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • اﻻقتصادية لدول غرب افريقيا
        
    Nombramiento de miembros del Consejo por el Consejo Interreligioso del Gobierno, el FRU y la CEDAO UN قيام المجلس الديني المشترك والحكومــة والجبهة المتحدة الثورية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتعيين أعضاء المجلس
    Oficina de enlace de la CEDAO UN مكتب اتصال الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    La implicación activa de la Unión Africana, la CEDAO y la Unión del Río Mano sigue siendo importante, incluso en el contexto de una estrategia subregional. UN وتظل مشاركة الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بفعالية تكتسب أهمية بالغة، وخاصة في سياق استراتيجية دون إقليمية.
    La investigación de los aspectos de la matanza de Sinje que constituyen una violación de la cesación del fuego también ha llegado a su fin y se ha presentado a la CEDAO. UN كما أنجز التحقيق في جوانب انتهاك وقف إطلاق النار المتعلقة بمذبحة سينجي ويجري تقديمه بدوره الى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Además, señaló la firma en Abidján, el 12 de diciembre de 2000, de una declaración de los responsables políticos de Côte d ' Ivoire que respaldaba las actividades del grupo de contacto de Alto Nivel de la CEDAO. UN 9 - وأشار أيضا إلى بيان وقعت عليه السلطات السياسية، في أبيجان في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 يدعو إلى دعم الجهود التي تبذلها مجموعة الاتصال الرفيعة المستوى التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La secretaría quedará integrada por la Oficina del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, el Representante Especial del Secretario Ejecutivo de la CEDAO en Côte d ' Ivoire y el Representante Especial de la Presidencia de la Comisión de la Unión Africana en Côte d ' Ivoire. UN ويضطلع مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، والممثل الخاص للأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار، والممثل الخاص للجنة الاتحاد الأفريقي في كوت ديفوار بمهام الأمانة.
    Asimismo, en 2001 Marruecos se adhirió a la Comunidad de Estados Sahelosaharianos (CEN-SAD), que agrupa a 16 países de la región y ha dado a conocer su interés en asociarse a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDAO). UN وإضافة إلى ذلك، انضم المغرب في عام 2001 إلى تجمع دول الساحل والصحراء، الذي يشمل ست عشرة دولة في المنطقة. وأعرب المغرب أيضا عن رغبته في الانضمام إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Cabo Verde participó en la elaboración de la ley tipo aprobada en la CEDAO sobre la financiación del terrorismo, que serviría de referencia para la preparación de un proyecto de ley específico sobre esta cuestión. UN وشارك الرأس الأخضر في إعداد القانون النموذجي المعتمد في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن تمويل الإرهاب، الذي سيكون مرجعا يستند إليه لإعداد مشروع قانون محدد بهذا الخصوص.
    Se han identificado cinco países miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDAO) para la ejecución de este proyecto: Benin, Ghana, el Níger, Nigeria y el Senegal. UN وحُددت خمس من البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تنفيذ هذا المشروع، هي بنن والسنغال وغانا والنيجر ونيجيريا.
    :: Asesoramiento mediante reuniones mensuales con el Gobierno de Liberia sobre la aplicación del protocolo de la CEDAO contra la corrupción UN :: إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية مع حكومة ليبريا عن تنفيذ بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الفساد
    A veces, como en el caso de las diferencias entre la Unión Africana y la CEDAO respecto de Côte d ' Ivoire, pujaban en distintas direcciones. UN وربما تدفع أحياناً في اتجاهات مختلفة، كما هو الحال في التباينات القائمة بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن كوت ديفوار.
    Al fin de 1998, el PNUD emprendió un proyecto para colaborar con los gobiernos, organizaciones como la OUA y la CEDAO, las organizaciones no gubernamentales y los proveedores de armas a fin de dar apoyo técnico a la aplicación de la moratoria. UN وفي نهاية عام ١٩٩٨ بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشروعا للعمل مع الحكومات والمنظمات مثل منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات غير الحكومية وموردي اﻷسلحة للمساندة في تطبيق التوقيف.
    Con todo, pude reunirme con los miembros del Grupo de Expertos el 11 de diciembre de 1999 en Lomé, mientras se celebraba la Reunión en la Cumbre de Jefes de Estado de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO). UN غير أنني تمكنت من التحدث مع أعضاء فريق الخبراء في 11 كانون الأول/ديسمبر في لومي، على هامش مؤتمر القمة الذي عقده رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Se hizo saber a la Misión que el apoyo a la cooperación y la integración regionales y el fortalecimiento de la capacidad interinstitucional de la CEDAO era esencial para contribuir a que la subregión hiciera frente con más éxito a los problemas de la mundialización en un planeta en rápida evolución. UN وقيل للبعثة إن دعم التعاون والتكامل الإقليميين وتعزيز القدرة المؤسسية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مسألة حاسمة لمساعدة المنطقة دون الإقليمية على التعامل بصورة أفضل مع تحديات العولمة في عالم سريع التغير.
    Se hizo saber a la Misión que el apoyo a la cooperación y la integración regionales y el fortalecimiento de la capacidad interinstitucional de la CEDAO era esencial para contribuir a que la subregión hiciera frente con más éxito a los problemas de la mundialización en un planeta en rápida evolución. UN وقيل للبعثة إن دعم التعاون والتكامل الإقليميين وتعزيز القدرة المؤسسية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مسألة حاسمة لمساعدة المنطقة دون الإقليمية على التعامل بصورة أفضل مع تحديات العولمة في عالم سريع التغير.
    Marruecos también trabaja, en unión con varios países miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDAO), en pro del fomento de los intercambios comerciales y está a punto de concluir un acuerdo de libre comercio con los miembros de esta organización subregional con miras a seguir fortaleciendo la cooperación con esos países en materia de comercio e inversión. UN كما أن المغرب قطع التزاما مع العديد من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتشجيع التجارة، وهو على وشك إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع الدول الأعضاء في تلك المنظمة دون الإقليمية، وبالتالي المزيد من تعزيز التعاون مع تلك البلدان في مجالات التجارة والاستثمار.
    En 2006 la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDAO) publicó un Training Manual on Trafficking in Persons de la CEDEAO, que contiene un plan de acción para los Estados miembros de la CEDEAO y la Comunidad Económica de los Estados del África Central. UN وفي عام 2006، نشرت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دليلها التدريـبي بشأن الاتجار بالأشخاص، وهو يتضمن خطة عمل من أجل الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Se recibieron peticiones de 16 Estados miembros de la CEDAO, 14 Estados miembros de la SADC y Viet Nam, que requerían asistencia para adaptar un manual de capacitación destinado a funcionarios judiciales y de aplicación de la ley preparado inicialmente para Benin, Nigeria y el Togo. UN ووردت من 16 دولة عضواً في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومن 14 دولة عضواً في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومن فييت نام، طلبات بشأن تكييف دليل تدريبي لموظفي السلك القضائي وإنفاذ القانون كان قد وضع في الأصل من أجل بنن وتوغو ونيجيريا.
    La integración local se había visto facilitada en gran medida por el Protocolo sobre la libre circulación de las personas, el derecho de residencia y establecimiento de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), que permitía a los exrefugiados liberianos residir y trabajar en cualquier Estado miembro de la CEDAO. UN وأسهم إلى حد بعيد بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الخاص بحرية حركة الأشخاص وإقامتهم واستقرارهم في تيسير الاندماج في المجتمعات المحلية، إذ سمح للاجئين الليبريين السابقين بالإقامة والعمل في أي دولة من الدول الأعضاء في الجماعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more