"cedaw en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في
        
    • القضاء على التمييز ضد المرأة في
        
    • جميع أشكال التمييز ضد المرأة في
        
    • واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد
        
    Preparación de un informe extraoficial al Comité de la CEDAW en 2003. UN إعداد تقرير ظل يقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2003؛
    De conformidad con la recomendación del Comité de la CEDAW en el párrafo 11 de sus Observaciones finales de 2006, la Conferencia Ministerial considera la aplicación de la CEDAW por Australia. UN وتمشيا مع توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الفقرة 11 من التعليقات الختامية عام 2006، ينظر المؤتمر الوزاري في تنفيذ أستراليا للاتفاقية.
    21. El CRC en 2006 y el CEDAW en 2007 celebraron las medidas adoptadas para combatir la explotación sexual y la trata de niños y mujeres. UN 21- ورحبت لجنة حقوق الطفل في عام 2006 واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2007 بالتدابير المتخذة لمكافحة استغلال الأطفال والنساء جنسياً والاتجار بهم.
    :: Participó en calidad de experta de la CEDAW en la reunión del grupo de expertos que preparó un cuestionario sobre violencia contra los niños para el estudio realizado por el Secretario General, el Sr. Paulo Sergio Pinheiro, Ginebra, 2003 UN :: شاركت كخبيرة في اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في اجتماع فريق الخبراء الذي وضع استبيانا عن العنف ضد الأطفال للدراسة التي أجراها الأمين العام، السيد باولو سيرجيو بينهيرو، جنيف 2003
    En las secciones correspondientes a los artículos específicos en la Parte II se recogen comentarios sobre las observaciones finales del CEDAW, en dependencia del contenido. UN وترد أجوبة الحكومة على التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في الفروع المقابلة للمواد المحددة المذكورة في الجزء الثاني، تبعاً لمضمونها.
    Reservas y Declaraciones formuladas con respecto a la Aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW) en la Región Administrativa Especial de Hong Kong UN التحفظات والإعلانات المتعلقة بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    Esta parte del informe se refiere a la aplicación de la CEDAW en Malawi. UN هذا الجزء من التقرير يورد سرداً لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ملاوي.
    2. El CRC en 2003 y el CEDAW en 2006 se felicitaron de la aprobación de nuevas leyes. UN 2- رحبت لجنة حقوق الطفل في عام 2003 واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2006 بسن قوانين جديدة(10).
    27. Tanto el CEDAW, en 2002, como el CESCR, en 2007, expresaron inquietud por la alta tasa de desempleo entre las mujeres. UN 27- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2002 واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2007، عن قلقهما إزاء ارتفاع معدلات البطالة في صفوف النساء.
    8.33 El Gobierno australiano tiene muy presente las preocupaciones expresadas por el Comité de la CEDAW en el párrafo 28 de sus Observaciones finales 2006 acerca de que las estudiantes pertenecientes a grupos en situación desventajosa puedan ser víctimas de múltiples formas de discriminación y desventajas. UN تدرك الحكومة الأسترالية تماما الشواغل التي تساور اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الفقرة 28 من تعليقاتها الختامية عام 2006 لأن الطالبات من الفئات المحرومة قد يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    1. En el informe inicial presentado por Nepal al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) en mayo de 1997 se suministró información de antecedentes. UN 1- قدمت نيبال، في تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في أيار/مايو 1997، معلومات أساسية تمهيدية عن البلد.
    Una vez aprobado por el Comité de Recursos Humanos del Parlamento, el informe se presentó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) en agosto de 2010. UN وبعد موافقة لجنة الموارد البشرية على التقرير، عرض على لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في آب/أغسطس 2010.
    Después del examen del CEDAW en 2006, las observaciones finales del CEDAW fueron presentadas al Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo, el Tribunal Popular Supremo, la Fiscalía Popular Suprema y todos los ministerios competentes. UN وعقب الاستعراض الذي أجرته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2006، قدمت الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة إلى اللجنة الدائمة التابعة للمجلس الشعبي الوطني وإلى المحكمة الشعبية العليا والنيابة الشعبية العليا، وإلى جميع الوزارات الحكومية الأخرى ذات الصلة.
    En el presente informe, que abarca la aplicación por parte de China de la Convención desde 1989, año en que presentó el segundo informe, hasta 1995, se hace particular hincapié en la situación existente con posterioridad al examen de ese informe por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) en 1992. UN ٣ - وهذا التقرير يغطي تنفيذ الصين للاتفاقية منذ عام ١٩٨٩، أي منذ تقديمها التقرير الثاني، وحتى عام ١٩٩٥ مع التشديد بشكل خاص على الحالة السائدة عقب استعراض التقرير من جانب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام ١٩٩٢.
    :: Participó en calidad de experta de la CEDAW en la Mesa Redonda de instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos y de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, celebrada en Ouarzazate (Marruecos) en noviembre de 2004 UN :: شاركت كخبيرة في اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في المائدة المستديرة التي عقدتها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، ورزازات، بالمغرب، تشرين الثاني/نوفمبر 2004
    :: Participó en calidad de experta de la CEDAW en la Tercera Conferencia de Parlamentarias de Europa Sudoriental, Skopje, junio de 2004 UN :: شاركت كخبيرة في اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في مؤتمر البرلمانيات الثالث في جنوب شرق أوروبا، سكوبيه، حزيران/يونيه 2004
    18. Tanto el Comité de Derechos Humanos en 2003 como el CEDAW en 2006 observaron con preocupación la frecuencia de la violencia doméstica en Malí y las lagunas legislativas en este terreno. UN 18- ولاحظت بقلق كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2003 ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2006 تفشي العنف المنزلي في مالي والثغرات التشريعية في هذا المجال.
    El presente Informe se ha organizado en dos Partes. La primera, contiene el reporte del Estado Peruano sobre el avance realizado para aplicar las recomendaciones realizadas por el Comité de Expertas CEDAW en el año 2002. UN وهذا التقرير مقسم إلى فرعين يتضمن الأول تقرير دولة بيرو عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي اتخذتها لجنة خبراء اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في سنة 2002.
    Por lo tanto, es necesario adoptar la CEDAW en las leyes nacionales. UN ولذلك، توجد حاجة لإدماج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القوانين الوطنية.
    La CEDAW en los Países Bajos UN اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في هولندا
    El CESCR en 2001 y el CEDAW en 2007 señalaron con preocupación la persistencia de actitudes patriarcales y de estereotipos profundamente arraigados con respecto a las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad. UN كما أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لاحظتا بقلق، في 2001 و2007 على التوالي، استمرار المواقف التي تكرِّس سلطة الأب والقوالب النمطية المتأصلة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more