"cedeao de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الرامية إلى
        
    iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في شريط الساحل
    iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    La reciente creación por la CEDEAO de un parlamento de la Comunidad, integrado por 120 miembros, y un tribunal de justicia de la Comunidad constituyó una novedad significativa en el plano subregional. UN ومن التطورات الهامة على الصعيد دون الإقليمي قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤخرا بإنشاء برلمان للجماعة الاقتصادية يتألف من 120 عضوا ومحكمة عدل تابعة للجماعة الاقتصادية.
    También pedí apoyo para la iniciativa de la UNAMSIL y la CEDEAO de desplegar tropas a lo largo de las zonas fronterizas afectadas por los disturbios entre Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN كما دعوت إلى دعم مبادرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الرامية إلى نشر جنود على امتداد المناطق الحدودية المضطربة بين غينيا وليبيريا وسيراليون.
    La reciente creación por la CEDEAO de un parlamento de la Comunidad, integrado por 120 miembros, y un tribunal de justicia de la Comunidad constituyó una novedad significativa en el plano subregional. UN ومن التطورات الهامة على الصعيد دون الإقليمي قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤخرا بإنشاء برلمان للجماعة الاقتصادية يتألف من 120 عضوا ومحكمة عدل تابعة للجماعة الاقتصادية.
    Acojo con satisfacción la determinación recientemente mostrada por los Estados miembros de la CEDEAO de establecer una dependencia dedicada a las armas pequeñas. UN وأنا أرحب بالالتزام الذي أظهرته مؤخرا الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عندما قررت إنشاء وحدة للأسلحة الصغيرة.
    :: La Convención sobre armas pequeñas y ligeras de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), de 2006. UN :: اتفاقية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2006 للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Por tanto, podría ser oportuno que el Consejo considerara de manera favorable la recomendación de los dirigentes de la CEDEAO de visitar Côte d ' Ivoire. UN ولذلك، فإنه قد يكون الوقت قد حان لكي يوافق مجلس الأمن على توصية زعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بزيارة كوت ديفوار.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la iniciativa de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) de organizar una conferencia ministerial sobre cooperación regional en dicha esfera. UN ورحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتنظيم مؤتمر وزاري بشأن التعاون الإقليمي في هذا المجال.
    iii) Aprobación y puesta en práctica por la CEDEAO de una estrategia subregional y mecanismos para combatir el tráfico de drogas en África occidental UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد وتنفيذ استراتيجية وآليات دون إقليمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا
    Toma nota también de la decisión de la CEDEAO de imponer un embargo de armas a Guinea. UN ويحيط علما أيضا بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فرض حظر على توريد الأسلحة إلى غينيا.
    :: Autorizar la aplicación inmediata de las decisiones de la Conferencia de la CEDEAO de 7 y 24 de diciembre de 2010 UN :: أن يأذن بالتنفيذ الفوري لقراري هيئة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المؤرخين 7 و 24 كانون الأول/ديسمبر 2010
    Estos elementos de reserva podrían ser reagrupados a pedido de la CEDEAO, de la OUA o de las Naciones Unidas. UN وهذه الوحدات الجاهزة يمكن تجميعها بطلـــب من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أو منظمـــة الوحدة اﻷفريقية أو اﻷمم المتحدة.
    En particular me satisface el anuncio realizado por el Jefe Tom Ikimi de la intención de la CEDEAO de cooperar con las Naciones Unidas para crear un mecanismo conjunto de coordinación que sirva para armonizar la preparación y ejecución de las elecciones. UN وأرحب بصورة خاصة بإعلان الرئيس توم إيكيمي عن اعتزام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التعاون مع اﻷمم المتحدة في إنشاء آلية تنسيق مشتركة لمواءمة اﻹعداد للانتخابات وإجرائها.
    Tomando nota de la decisión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) de posponer la fecha de las elecciones al 19 de julio de 1997, UN وإذ يحيط علما بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا القاضي بإرجاء موعد الانتخابات إلى ١٩ تموز/ يوليه ١٩٩٧،
    Tomando nota de la decisión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) de posponer la fecha de las elecciones al 19 de julio de 1997, UN وإذ يلاحظ قرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إرجاء موعد الانتخابات إلى ١٩ تموز/ يوليه ١٩٩٧،
    También acogemos con beneplácito las iniciativas de la CEDEAO de concertar un acuerdo sobre una moratoria relativa a la importación, exportación y fabricación de armas ligeras. UN ونحن نرحــب أيضــا بمبــادرات الجماعــة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ﻹبرام اتفاق بشأن وقف اختياري لاستيراد وتصدير اﻷسلحة الخفيفة وتصنيعها.
    La comunidad internacional debe estar dispuesta a actuar con urgencia en apoyo de la intención de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) de prepararse para el despliegue preventivo de una fuerza de observación en las fronteras de los países de la Unión del Río Mano. UN ويجب أن يكون المجتمع الدولي على استعداد للتصرف العاجل تأييدا لما تعتزمه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من الإعداد لنشر قوة للمراقبين بصفة وقائية على حدود بلدان اتحاد نهر مانو.
    También pidió apoyo para la iniciativa de la UNAMSIL y la CEDEAO de desplegar tropas a lo largo de las zonas fronterizas afectadas por los disturbios entre Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN كما دعا إلى دعم مبادرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الرامية إلى نشر جنود على امتداد المناطق الحدودية المضطربة بين غينيا وليبيريا وسيراليون.
    " También pedí apoyo para la iniciativa de la UNAMSIL y la CEDEAO de desplegar tropas a lo largo de las zonas fronterizas afectadas por los disturbios entre Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN " كما دعوت إلى دعم مبادرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الرامية إلى نشر قوات على امتداد المناطق الحدودية المضطربة بين غينيا وليبيريا وسيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more