También se está tratando de reactivar la Unión del Río Mano con la asistencia de las Naciones Unidas, la CEDEAO y la Unión Europea. | UN | كما تبذل جهود حاليا لتنشيط اتحاد نهر مانو بمساعدة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي. |
El Consejo acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la CEDEAO y la Unión Africana para encarar esas cuestiones. | UN | " ويرحب المجلس بالإجراءات التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي لمعالجة هذه القضايا. |
:: Participación en dos reuniones de la troika de la Oficina de la CEDEAO y la Unión Europea (UE) | UN | :: المشاركة في اجتماعين ثلاثيين بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي |
Expresando su reconocimiento por el constante apoyo de la comunidad internacional, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana, | UN | وإذ يعـرب عن تقديره للدعم الذي يواصل تقديمَه المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، |
iv) Aplicación de la Declaración de Praia sobre elecciones y estabilidad en África Occidental por la CEDEAO y la Unión del Río Mano | UN | ' 4` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بتنفيذ إعلان برايا المتعلق بالانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا |
Los observadores de la CEDEAO y la Unión Africana certificaron que las elecciones habían sido en general libres y transparentes, pese a algunas deficiencias del proceso. | UN | وشهد مراقبو الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي بأن الانتخابات كانت حرة وشفافة بصفة عامة، رغم بعض أوجه القصور التي شابت العملية. |
Expresando su reconocimiento por el constante apoyo de la comunidad internacional, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana, | UN | وإذ يعـرب عن تقديره للدعم الذي يواصل تقديمَه المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، |
Expresando su reconocimiento por el constante apoyo de la comunidad internacional, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana (UA), | UN | وإذ يعـرب عن تقديره للدعم الذي يواصل تقديمه المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، |
Expresando su reconocimiento por el constante apoyo de la comunidad internacional, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana (UA), | UN | وإذ يعـرب عن تقديره للدعم الذي يواصل تقديمه المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، |
Para citar sólo un ejemplo reciente, la CEDEAO y la Unión Africana han estado dirigiendo en conjunto el Grupo de Contacto Internacional que analiza la situación en Guinea. | UN | وعلى سبيل الاستشهاد بمثال حديث واحد، تشارك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي في قيادة فريق الاتصال الدولي الذي يتناول الحالة في غينيا. |
Los miembros de la Comisión serán nombrados por el Secretario General en consulta con la CEDEAO y la Unión Africana. | UN | والأمين العام هو الذي يُعيّن أعضاء اللجنة، بالتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
Los esfuerzos de mi Representante Especial, en coordinación con la CEDEAO y la Unión Africana, contribuyeron a superar una encrucijada que podía haber provocado la postergación de las elecciones presidenciales. | UN | وساعدت الجهود التي بذلها ممثلي الخاص، بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، في الخروج من مأزق كان سيؤدي إلى تأجيل الانتخابات الرئاسية. |
Expresando su reconocimiento por el constante apoyo de la comunidad internacional, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana, | UN | وإذ يعـرب عن تقديره لاستمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، |
Expresando su reconocimiento por el constante apoyo de la comunidad internacional, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana, | UN | وإذ يعـرب عن تقديره لاستمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، |
Expresando su reconocimiento por el apoyo constante de la comunidad internacional, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana (UA), | UN | وإذ يعـرب عن تقديره لاستمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، |
Expresando su reconocimiento por el apoyo constante de la comunidad internacional, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana (UA), | UN | وإذ يعـرب عن تقديره لاستمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، |
La CEDEAO y la Unión Africana han establecido un cuerpo de jóvenes voluntarios que se ocupan de cuestiones relativas a la paz y el desarrollo. | UN | وأنشأت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي كتائب للمتطوعين الشباب لمعالجة قضايا السلام والتنمية. |
El golpe de estado fue condenado unánimemente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, la CEDEAO y la Unión Africana. | UN | ويجمع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي على إدانة الانقلاب. |
La Cumbre es parte del intento de reactivar la Unión del Río Mano con la ayuda de las Naciones Unidas, la CEDEAO y la Unión Europea. | UN | ويشكل مؤتمر القمة جزءا من الجهود المبذولة لإعادة تنشيط اتحاد نهر مانـو بمساعدة مـن الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي. |
iv) Aplicación de la Declaración de Praia sobre elecciones y estabilidad en África Occidental por la CEDEAO y la Unión del Río Mano | UN | ' 4` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بتنفيذ إعلان برايا المتعلق بالانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا |
Me propongo seguir estudiando posibles opciones para incrementar la colaboración estratégica de las Naciones Unidas con la CEDEAO y la Unión del Río Mano sobre cuestiones regionales y transfronterizas. | UN | وأنا أعتزم مواصلة بحث خيارات تعزيز التعاون الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بشأن القضايا الإقليمية والقضايا العابرة للحدود. |
No obstante, necesita tener la capacidad suficiente para desempeñar su función en estas asociaciones, así como la existencia de algunas alianzas de apoyo dentro del sistema de las Naciones Unidas para contribuir a la ejecución de los programas de la CEDEAO y la Unión Europea. | UN | لكنه بحاجة إلى القدرة الكافية للقيام بدوره في هذه الشراكات، و/أو بحاجة إلى تحالفات تدعمه داخل منظومة الأمم المتحدة للمساعدة على إنجاز البرامج المشتركة بين الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأوروبي. |