"celebró el establecimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورحبت بإنشاء
        
    • عن تقديره ﻹنشاء
        
    • عن تقديرها لإنشاء
        
    celebró el establecimiento de la Comisión y la aplicación de la Ley de igualdad de oportunidades. UN ورحبت بإنشاء اللجنة وبتنفيذ القانون بشأن تكافؤ الفرص.
    celebró el establecimiento de las Comisiones Nacionales de Derechos Humanos, la Mujer y los Dalits. UN ورحبت بإنشاء اللجان الوطنية لحقوق الإنسان وشؤون المرأة والداليت.
    Irlanda celebró el establecimiento de un grupo de trabajo destinado a crear un consejo de derechos humanos. UN ورحبت بإنشاء فريق عامل بهدف تأسيس مجلس لحقوق الإنسان.
    celebró el establecimiento de la Oficina Nacional de Coordinación de los Asuntos de la Infancia, al tiempo que señaló a la atención de todas las partes pertinentes que esta atravesaba dificultades financieras. UN ورحبت بإنشاء وحدة التنسيق الوطنية لشؤون الطفل مع لفت انتباه جميع الأطراف ذات الصلة إلى صعوباتها المالية.
    El representante del Brasil celebró el establecimiento de un grupo de trabajo de composición abierta, así como el hecho de que el Comité “tuviera el valor” de avanzar en dirección al cambio y la esperanza para el futuro. UN ٢٥ - وأعرب ممثل البرازيل عن تقديره ﻹنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية، وﻷن اللجنة " أوتيت الشجاعة " للتحرك في اتجاه التغيير واﻷمل في المستقبل.
    celebró el establecimiento de la institución del Ombudsman y alentó a Azerbaiyán a que siguiera haciendo el mejor uso posible de ese importante mecanismo para atender a los problemas que subsistían en los sistemas judicial y penitenciario, y para luchar contra la corrupción. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء مؤسسة أمانة المظالم، وشجعت أذربيجان على مواصلة الاستخدام الأمثل لهذه الآلية المهمة لدى التصدي لأوجه القصور المتبقية في النظامين القضائي والعقابي، وكذلك لدى مكافحة الفساد.
    celebró el establecimiento de una entidad independiente e imparcial para investigar a las denuncias contra la policía, si bien observó que su mandato seguía sin estar claramente definido. UN ورحبت بإنشاء كيان مستقل ومحايد لمعالجة الشكاوى ضد الشرطة، ولكنها لاحظت أن ولايته لا تزال غير محددة.
    celebró el establecimiento de la Comisión Nacional de los Derechos del Niño y destacó la importancia de contar con un sector de la justicia sólido. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وسلطت الضوء على أهمية أن يكون قطاع العدالة قوياً.
    celebró el establecimiento de la Comisión Nacional de los Derechos del Niño y los esfuerzos realizados para incrementar el acceso a la educación. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وبالجهود المبذولة لزيادة فرص الحصول على التعليم.
    Observó con satisfacción la creación de instituciones de derechos humanos y celebró el establecimiento de organismos nacionales de promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ولاحظت بارتياح إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان ورحبت بإنشاء هيئات وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    celebró el establecimiento de instituciones para promover y proteger los derechos humanos, y dijo que confiaba en que Camboya siguiera cumpliendo sus obligaciones y resolviera los problemas de la pobreza. UN ورحبت بإنشاء مؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، معربة عن أملها في أن تواصل كمبوديا الوفاء بالتزاماتها والتغلب على تحديات الفقر.
    celebró el establecimiento de la Comisión Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo y la Comisión Nacional de Lucha contra la Corrupción, y agregó que el fortalecimiento de los mecanismos institucionales era fundamental para mejorar la situación general de los derechos humanos. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالمسائل الجنسانية والتنمية ولجنة مكافحة الفساد، مضيفةً بأن تعزيز الآليات المؤسسية عنصر بالغ الأهمية في تحسين حالة حقوق الإنسان بوجه عام.
    celebró el establecimiento de la Comisión Nacional de los Derechos del Niño y recordó las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer acerca de la igualdad de género. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وذكَّرت بالتوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    También elogió los esfuerzos de Namibia para combatir la violencia contra las mujeres y los niños, celebró el establecimiento de unidades de protección de las mujeres y los niños en las 13 regiones de Namibia y señaló la puesta en marcha de la campaña de lucha contra la trata. UN كما أشادت بالجهود التي بذلتها ناميبيا في سبيل مكافحة العنف ضد المرأة والطفل ورحبت بإنشاء وحدات لحماية المرأة والطفل في مناطق ناميبيا البالغ عددها 13 منطقة وأحاطت علماً بشن حملة لمكافحة الاتجار.
    celebró el establecimiento de la CNIDH y destacó la cooperación entre Burundi y el ACNUDH. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ونوهت بالتعاون بين بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    El Afganistán expresó reconocimiento por la participación de la sociedad civil en el proceso preparatorio y por los progresos considerables logrados por el Camerún en materia de derechos humanos, y celebró el establecimiento de un marco jurídico e institucional, en particular para los medios de comunicación, así como su labor en las esferas de la educación y el derecho al trabajo y la salud. UN وأعربت عن تقديرها لاشتراك المجتمع المدني في العملية التحضيرية، وللتقدم الكبير الذي أحرزته الكاميرون في مجال حقوق الإنسان؛ ورحبت بإنشاء إطار قانوني ومؤسسي للإعلام؛ وبأعمالها في مجال التعليم، والحق في العمل، والحق في الصحة.
    88. Argelia tomó nota del compromiso de la Argentina de aplicar las recomendaciones del EPU y celebró el establecimiento de una oficina de asistencia a las víctimas de la trata y del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo. UN 88- وأحاطت الجزائر علماً بالتزام الأرجنتين بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل ورحبت بإنشاء مكتب الأرجنتين لدعم ضحايا الاتجار وبمؤسستها الوطنية لمكافحة التمييز، وكره الأجانب، والعنصرية.
    94. Bosnia y Herzegovina encomió la aprobación de nueva legislación en materia de derechos humanos y celebró el establecimiento de Instituto Nacional de Derechos Humanos, de conformidad con los Principios de París. UN 94- وأشادت البوسنة والهرسك باعتماد التشريع الجديد المتعلق بحقوق الإنسان ورحبت بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    El representante del Brasil celebró el establecimiento de un grupo de trabajo de composición abierta, así como el hecho de que el Comité “tuviera el valor” de avanzar en dirección al cambio y la esperanza para el futuro. UN ٥٢ - وأعرب ممثل البرازيل عن تقديره ﻹنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية، وﻷن اللجنة " أوتيت الشجاعة " للتحرك في اتجاه التغيير واﻷمل في المستقبل.
    34. Chile celebró el establecimiento de un departamento de asuntos de la mujer y las políticas encaminadas a promover el adelanto de la mujer y su integración en el sistema educativo, y recomendó a Botswana que persistiera en esos esfuerzos. UN 34- وأعربت شيلي عن تقديرها لإنشاء إدارة لشؤون المرأة ووضع سياسات ترمي إلى تمكين المرأة وتطورها وإدراج هذه السياسات ضمن النظام التعليمي، موصيةً بأن تواصل بوتسوانا تلك الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more