"celebró en beijing" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعقود في بيجين
        
    • عقد في بيجين
        
    • المعقودة في بيجين
        
    • عُقد في بيجين
        
    • عُقدت في بيجين
        
    A modo de ejemplo permítaseme citar la Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebró en Beijing. UN ودعوني أذكر على سبيل المثال المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المعقود في بيجين.
    Una delegación de Myanmar asistió a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebró en Beijing en 1995. UN وحضر وفد من ميانمار المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في عام ١٩٩٥.
    El mes pasado, se celebró en Beijing la Segunda Reunión Regional de Autoridades Nacionales de Estados Partes en Asia, patrocinada en forma conjunta por China y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, que arrojó resultados positivos. UN وفي الشهر المنصرم عقد في بيجين الاجتماع الإقليمي الثاني للسلطات الوطنية للدول الأطراف في آسيا، الذي اشتركت في تبنيه الصين ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وحقق نتائج ايجابية.
    Esta Conferencia, que se celebró en Beijing del 9 al 18 de mayo de 1994, estuvo centrada en los logros técnicos recientes en materia de cartografía y esferas conexas y sus aplicaciones y consecuencias para el desarrollo económico y social. UN وركز المؤتمر الذي عقد في بيجين في الفترة من ٩ الى ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤، على اﻹنجازات التكنولوجية اﻷخيرة في ميدان رسم الخرائط والميادين ذات الصلة وعلى تطبيقاتها وأثرها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Aparte de la cumbre intercoreana, el 3 de octubre concluyó la última ronda de las conversaciones entre las seis partes, que se celebró en Beijing. UN وبالترادف مع اجتماع القمة بين الكوريتين، اختتمت في 3 تشرين الأول/أكتوبر الجولة الأخيرة من محادثات الأطراف الستة المعقودة في بيجين.
    El Foro acordó presentar una postura común en el 13º Seminario anual de las Naciones Unidas sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico que se celebró en Beijing de agosto a septiembre de 2005, basada en una " colaboración sostenible " entre el Foro y el ACNUDH. UN واتفق منتدى آسيا والمحيط الهادئ على الدعوة إلى اتباع نهج مشترك في حلقة عمل الأمم المتحدة السنوية الثالثة عشرة بشأن التعاون الإقليمي وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المعقودة في بيجين في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2005، استناداً إلى " شراكة مستدامة " بين المنتدى والمفوضية.
    Los días 28 y 29 de mayo de 2013 se celebró en Beijing el Foro Mundial de Servicios, organizado conjuntamente por la UNCTAD y el Gobierno de China. UN وفي 28 و 29 أيار/مايو 2013، عُقد في بيجين منتدى الخدمات العالمي، الذي نظمه الأونكتاد بالاشتراك مع الصين.
    D. Información proporcionada por los órganos y las entidades regionales y subregionales de pesca La CPAP informó de que había organizado un simposio sobre el aprovechamiento pesquero en Asia y el Pacífico que se celebró en Beijing en septiembre de 1998. UN 199 - أفادت لجنة مصائد الأسماك في آسيا والمحيط الهادئ بأنها نظمت ندوة بشأن استخدام السمك في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، عُقدت في بيجين في أيلول/سبتمبر 1998.
    Inmediatamente después de la Cuarta Conferencia Mundial, que se celebró en Beijing en 1995, el Gobierno de Bangladesh comenzó a aplicar la Plataforma de Acción de Beijing mediante la elaboración de un plan nacional de acción. UN بدأت حكومة بنغلاديش تنفيذ منهاج عمل بيجين فور انتهاء المؤتمر العالمي الرابع المعقود في بيجين في عام 1995، بتحويل التزامها إلى خطة وطنية للعمل.
    En la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, aprobadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebró en Beijing en 1995, se establecieron 12 objetivos estratégicos para la adopción de medidas. UN وتضمن إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين تم اعتمادهما في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين عام 1995، تحديد 12 هدفا استراتيجيا للعمل.
    Con el apoyo de esas dependencias, el PNUD inició intensas actividades encaminadas a preparar a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales de la región para participar en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebró en Beijing en 1995. UN ٤١ - وبدعم من هذه الوحدات، شرع البرنامج اﻹنمائي في بذل جهود مكثفة ﻹعداد الحكومات والمنظمات غير الحكومية في المنطقة للمشاركة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ٥٩٩١.
    Los representantes oficiales de Nueva Zelandia desempeñaron una función activa en la formulación de la Plataforma de Acción, adoptada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebró en Beijing en septiembre de 1995. UN قام ممثلو حكومة نيوزيلندا بدور نشط في صياغة منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Las organizaciones de mujeres habían asumido un papel muy activo en el decenio de 1980 y, después de que Estonia alcanzara la independencia en 1991, se fundaron varias organizaciones nuevas. Las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros volvieron a tratarse en relación con la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebró en Beijing. UN وأصبحت المنظمات النسائية نشطة جدا منذ ثمانينات القرن العشرين. وبعد استقلال إستونيا في عام 1991، أنشئت منظمات نسائية جديدة عديدة، وتم بحث القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من جديد في إطار المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    15. También se hizo referencia al derecho a una vivienda adecuada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebró en Beijing del 4 al 15 de septiembre de 1995. UN ٥١- كما أشير إلى الحق في السكن الملائم في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في الفترة من ٤ إلى ٥١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    En las observaciones finales se harán referencia a los compromisos contraídos por el Estado parte en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebró en Beijing del 4 a 15 de septiembre de 1995. UN ١١ - وتتضمن التعليقات الختامية إشارة إلى أية التزامات تعهدت بها الدولة الطرف في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين من ٤ إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    A efectos de prepararse para participar en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebró en Beijing en septiembre de 1995, se formó un comité preparatorio por iniciativa del Primer Ministro. UN للإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين في أيلول/سبتمبر عام 1995، جرى تشكيل لجنة تحضيرية بمبادرة من رئيس الوزراء.
    3. En 2002 se celebró en Beijing una reunión ministerial sobre fiscalización y cooperación en materia de drogas a fin de reforzar la cooperación y coordinación entre los seis Estados firmantes del memorando de entendimiento, y hacer progresos aprovechando los éxitos recientes. UN 3- وقد عقد في بيجين في عام 2002 اجتماع وزاري بشأن مكافحة المخدرات والتعاون بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين الدول الست التي وقّعت مذكرة التفاهم والاعتماد على ما تحقق مؤخرا من انجازات.
    45. El ACNUDH facilitó la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el 13º Seminario sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico que se celebró en Beijing del 30 de agosto al 2 de septiembre de 2005. UN 45- يسرت المفوضية مشاركة المؤسسات الوطنية في حلقة العمل الثالثة عشرة بشأن التعاون الإقليمي وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المعقودة في بيجين في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2005().
    1. En el 62º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos no se presentó ninguna resolución sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico debido a la transición hacia el Consejo de Derechos Humanos y a que en el 13º Seminario anual que se celebró en Beijing en 2005 no se decidió cuál sería el país anfitrión de la siguiente consulta anual. UN 1- لم يتم خلال الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان تقديم أي قرار بشأن التعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وذلك بالنظر إلى أن مسؤوليات اللجنة ووظائفها قد آلت إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى عدم التمكن من تحديد بلد مضيف لعملية التشاور السنوية التالية خلال حلقة العمل السنوية الثالثة عشرة المعقودة في بيجين في عام 2005.
    64. A la reunión nacional inaugural asistieron unos 50 representantes de diversos ministerios, institutos y otros proyectos principales relacionados con la degradación de las tierras y la planificación del uso de la tierra. La reunión se celebró en Beijing, del 23 al 25 de enero de 2007, auspiciada por la Oficina Nacional de Lucha contra la Desertificación. UN 64- حضر الاجتماع الوطني التحضيري الذي عُقد في بيجين من 23 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2007، الذي احتضنه المكتب الوطني لمكافحة التصحر، زهاء 50 ممثلاً من مختلف الوزارات والمعاهد والمشاريع الرئيسية التي تُعنى بتردي الأراضي وتخطيط استخدام الأراضي.
    Los miembros del grupo examinaron el informe verbal de la secretaría sobre los resultados del taller de expertos sobre información tecnológica que se celebró en Beijing (China), los días 18 y 19 de abril de 2002, y tomaron nota de la posible inclusión de esta actividad en el programa de trabajo del GETT. UN ونظر أعضاء الفريق في التقرير الشفوي الذي قدمته الأمانة عن نتائج حلقة عمل الخبراء المعنية بالمعلومات التكنولوجية التي عُقدت في بيجين بالصين في يومي 18 و19 نيسان/أبريل 2002، وأحاط الفريق علماً بالادراج المحتمل لهذا النشاط في برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more