"celebró la aprobación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورحبت باعتماد
        
    • وأشادت باعتماد
        
    • ورحّبت باعتماد
        
    • رحبت باتخاذ
        
    • رحبت باعتماد
        
    • ورحب العراق باعتماد
        
    Grecia encomió a Serbia por sus esfuerzos por resolver el problema de los refugiados y los desplazados internos, y celebró la aprobación de la Ley del asilo de 2006. UN وأثنت اليونان على جهود صربيا الرامية إلى معالجة قضية اللاجئين والمشردين داخلياً ورحبت باعتماد قانون اللجوء في عام 2006.
    celebró la aprobación de la nueva Ley penitenciaria. UN ورحبت باعتماد القانون الجديد المتعلق بالسجون.
    celebró la aprobación de un plan nacional para combatir la violencia contra la mujer y la prioridad otorgada al combate de la violencia contra los niños. UN ورحبت باعتماد خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    celebró la aprobación de legislación sobre la protección contra la discriminación y tomó nota de las medidas adoptadas en el marco de la lucha contra ese fenómeno. UN وأشادت باعتماد التشريعات المتعلقة بالحماية من التمييز، وأشارت إلى التدابير المتخذة في إطار مكافحة التمييز.
    celebró la aprobación del Código Penal de la Sharia y de la Ley de la Niñez y la Adolescencia. UN ورحّبت باعتماد نظام قانون العقوبات المستمد من الشريعة وقانون الطفولة والشباب.
    El Pakistán celebró la aprobación de la resolución 67/19de la Asamblea General en noviembre de 2012, y considera que no podrá alcanzarse una solución a largo plazo al problema mientras las fuerzas ocupantes no se retiren de todos los territorios árabes, incluidos los del Líbano y el Golán sirio. UN وقال إن باكستان رحبت باتخاذ قرار الجمعية العامة 67/19 في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وهي ترى أن التوصل إلى حل طويل الأجل للمشكلة لا يمكن أن يتحقق إلا بانسحاب قوات الاحتلال من جميع الأراضي العربية، بما في ذلك الأراضي اللبنانية والجولان السوري.
    celebró la aprobación del Programa de renovación nacional, que estaba basado en el estado de derecho. UN ورحبت باعتماد منهاج عمل التجديد الوطني، القائم على سيادة القانون.
    España celebró la aprobación de la Ley sobre la violencia por motivos de género. UN ورحبت باعتماد القانون المعني بممارسة العنف ضد المرأة.
    Ghana celebró la aprobación por el Gobierno de la recomendación de un plan de acción nacional que se constituiría en parte de un mecanismo de seguimiento. UN ورحبت باعتماد التوصية المتعلقة بوضع خطة عمل وطنية كجزء من آلية المتابعة.
    celebró la aprobación de instrumentos legislativos sobre la protección y promoción de los derechos humanos y sobre la prestación de asistencia jurídica a grupos de personas en situaciones vulnerables. UN ورحبت باعتماد تشريعات تتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وبالمساعدة القانونية المقدمة إلى الفئات المستضعفة.
    celebró la aprobación de una política nacional de derechos humanos y la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades. UN ورحبت باعتماد سياسات وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    celebró la aprobación de legislación contra la discriminación, pero tomó nota de la persistente discriminación de género. UN ورحبت باعتماد تشريع مناهضة التمييز، بيد أنها أشارت إلى انتشار التمييز على أساس نوع الجنس.
    celebró la aprobación de la ley sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos en conformidad con los Principios de París y la invitación cursada al Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN ورحبت باعتماد القانون المتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتماشى مع مبادئ باريس وبتوجيه الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    celebró la aprobación de una ley sobre una institución nacional de derechos humanos en conformidad con los Principios de París, el afianzamiento de la autonomía y la independencia administrativa de ese órgano, y sus métodos de trabajo. UN ورحبت باعتماد قانون بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتمشى مع مبادئ باريس وبتعزيز الاستقلال الذاتي والإداري لتلك الهيئة وأساليب عملها.
    68. Polonia elogió a Armenia por la creación de la Defensoría de los Derechos Humanos y celebró la aprobación de diversos planes y programas nacionales. UN 68- وأشادت بولندا بأرمينيا لإنشاء مكتب المدافع عن حقوق الإنسان، ورحبت باعتماد سلسلة من الخطط والبرامج الوطنية.
    32. España expresó reconocimiento por los esfuerzos de Indonesia en materia de derechos humanos y celebró la aprobación del tercer Plan de acción de derechos humanos. UN 32- وأقرت إسبانيا بالجهود التي بذلتها إندونيسيا في مجال حقوق الإنسان ورحبت باعتماد خطة العمل الثالثة لحقوق الإنسان.
    celebró la aprobación de la Ley contra el Femicidio. UN ورحبت باعتماد قانون مكافحة قتل الإناث.
    34. Finlandia respaldó la decisión de Alemania de adoptar un enfoque polifacético para hacer frente al racismo y celebró la aprobación de la Ley de lucha contra la discriminación. UN 34- وأيدت فنلندا قرار ألمانيا اعتماد نهج متعدد الجوانب للتصدي للعنصرية، وأشادت باعتماد قانون مكافحة التمييز.
    celebró la aprobación de la resolución 61/19 de la Asamblea General, en la que ésta decidió unánimemente designar el 26 de marzo de 2007 Día internacional de celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, como confirmación del compromiso contraído en Durban de repudiar la esclavitud por tratarse de una violación grave de los derechos humanos. UN وأشادت باعتماد الجمعية العامة للقرار 61/19، الذي يعلن بالإجماع يوم 26 آذار/مارس 2007 يوماً دولياً للاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، تأكيداً للالتزام الذي تم التعهد به في ديربان للقضاء على الرق باعتباره انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان.
    21. Noruega expresó profunda preocupación por los casos de justicia selectiva en Ucrania, y celebró la aprobación de un nuevo Código de Procedimiento Penal. UN 21- وأعربت النرويج عن قلقها العميق إزاء حالات العدالة الانتقائية في أوكرانيا ورحّبت باعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    En lo relativo a los regímenes de sanciones, la Asesora Jurídica celebró la aprobación de la resolución 1904 (2009) del Consejo de Seguridad relativa al régimen establecido de conformidad con la resolución 1267 (1999) y la creación de la Oficina del Ombudsman, lo que reflejaba los esfuerzos del Consejo por garantizar que los procedimientos de inclusión y exclusión de las listas fueran claros y justos. UN وفيما يتعلق بنظام الجزاءات، رحبت باتخاذ قرار مجلس الأمن 1904 (2009) بشأن النظام المنشأ عملا بالقرار 1267 (1999) وبإنشاء مكتب أمين المظالم، الذي يعكس الجهود التي يبذلها المجلس لضمان أن تكون إجراءات إدراج الأسماء في القائمة وشطبها منها عادلة وواضحة.
    Si bien observó que persistían problemas en relación con el marco jurídico de protección de la infancia y con la justicia juvenil, celebró la aprobación del Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos. UN وعلى الرغم من أنها لاحظت استمرار المشاكل المتعلقة بالإطار القانوني لحماية الأطفال وقضاء الأحداث، رحبت باعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    celebró la aprobación de una ley contra la trata y la esclavitud. UN ورحب العراق باعتماد قانون يتعلق بالاتجار بالأشخاص والرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more