Quiero aprovechar la ocasión para encomiar las sesiones de alto nivel que durante dos días celebró la Asamblea General hace pocos días para estudiar la reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación y las repercusiones económicas y sociales de la internacionalización y la interdependencia, así como sus consecuencias en materia de política. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشيد بالاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدتها الجمعية العامة مدة يومين، قبل بضعة أيام، بشأن تجديد الحوار حول تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية من خلال الشراكة، وحول ما للعولمة والترابط من وقع اجتماعي واقتصادي، ومن تأثيرات على السياسات العامة. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Además, en las consultas oficiosas que celebró la Asamblea General al respecto no se llegó a ninguna conclusión. | UN | ولم تتوصل المشاورات الرسمية التي أجرتها الجمعية العامة بشأن ذلك الموضوع إلى أية استنتاجات. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتُمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
El debate temático sobre la trata de seres humanos que celebró la Asamblea General el 3 de junio de 2008 generó un nuevo impulso en los Estados Miembros y las partes interesadas para robustecer la cooperación y dar efecto a los acuerdos internacionales. | UN | وأدت المناقشة المواضيعية بشأن الاتجار بالأشخاص، التي عقدتها الجمعية العامة في 3 حزيران/ يونيه 2008، إلى نشوء زخم جديد بين الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة لتعزيز التعاون وتنفيذ الاتفاقات الدولية. |
b) La proyección de vídeos documentales de las sesiones sobre la descolonización que celebró la Asamblea General en los años sesenta. | UN | (ب) عرض تسجيلات فيديو وثائقية تتعلق بالدورات التي عقدتها الجمعية العامة في الستينات بشأن إنهاء الاستعمار. |
Los debates de alto nivel que celebró la Asamblea General, el 24 de septiembre, ilustraron una vez más el hecho de que uno de los principales desafíos que la comunidad internacional debe abordar de inmediato sigue siendo el cambio climático, que es el motivo de numerosos desastres naturales. | UN | وبينت مرة أخرى المناقشات الرفيعة المستوى التي عقدتها الجمعية العامة قي 27 أيلول/سبتمبر أن تغير المناخ لا يزال أحد التحديات الرئيسية التي ينبغي للأمم المتحدة أن تتصدى لها فورا، فهو السبب في وقوع عدد كبير من الكوارث الطبيعية. |
El más reciente de estos medios ha sido el debate en sesión plenaria que celebró la Asamblea General en julio, como seguimiento de la Reunión de Alto Nivel convocada por el Secretario General el 24 de septiembre de 2010 y que se centró en la revitalización de la Conferencia de Desarme. | UN | وآخر تلك الجهود، المناقشة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في تموز/يوليو في سياق متابعة الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام في 24 أيلول/سبتمبر عام 2010 مع التركيز على تنشيط مؤتمر نزع السلاح. |
Habida cuenta de que los debates de ayer y de hoy dan seguimiento al debate temático que celebró la Asamblea General el 22 de mayo de 2008 sobre el mismo tema, Argelia considera que todo debate destinado a una futura decisión sobre la seguridad humana se enmarca en el mandato de la Asamblea General. | UN | إن الجزائر إذ تذكر بأن مناقشات اليوم والأمس هي متابعة للمناقشة الموضوعية التي أجرتها الجمعية العامة في 22 أيار/مايو 2008 بشأن هذا الموضوع نفسه، فإنها ترى أن أي مناقشة تهدف إلى اتخاذ قرار في المستقبل بشأن الأمن البشري تقع في نطاق ولاية الجمعية العامة. |