Por consiguiente, Namibia celebra el establecimiento del foro político de alto nivel sobre el desarrollo sostenible. | UN | ولذلك فإن ناميبيا ترحب بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة. |
21. celebra el establecimiento en el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, de un centro de coordinación que se encargará de examinar la información relativa a las actividades realizadas en el marco del Tercer Decenio y de formular recomendaciones concretas sobre las actividades que hayan de emprenderse; | UN | ١٢ ـ ترحب بإنشاء جهة وصل في مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة لاستعراض المعلومات المتعلقة باﻷنشطة التي يضطلع بها في اطار العقد الثالث ولتقديم توصيات محددة بشأن اﻷنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها؛ |
En consecuencia, celebra el establecimiento de la academia internacional de policía en Budapest. | UN | ولذلك فإنه يرحب بإنشاء اﻷكاديمية الدولية ﻹنفاذ القانون في بودابست. |
Mi delegación apoya plenamente la decisión de la comunidad internacional de ocuparse de este problema y, en este sentido, celebra el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | ويدعم وفدي دعما كاملا عزم المجتمع الدولي على معالجة المشكلة. وفي هذا الصدد، يرحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
El Comité también celebra el establecimiento de la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer y la Familia. | UN | كما ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الحكومية لشؤون المرأة والأسرة. |
Su delegación celebra el establecimiento del Grupo Consultivo Superior encargado del examen de esa cuestión. | UN | وقال إن وفده رحب بإنشاء فريق كبار الاستشاريين لدراسة هذه المسألة. |
El Comité celebra el establecimiento de una serie de puestos, oficinas y unidades de derechos humanos dentro del ejecutivo y la sociedad civil. El Comité también acoge con satisfacción los esfuerzos que se han desplegado para aumentar los conocimientos de los principios de los derechos humanos en la sociedad. | UN | واللجنة ترحب بإنشاء عدد من الوظائف والمكاتب والوحدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في السلطة التنفيذية وفي المجتمع المدني؛ كما ترحب بالجهود التي بُذلت لرفع مستوى الوعي بمبادئ حقوق اﻹنسان في المجتمع. |
1. celebra el establecimiento de un fondo fiduciario para el Comité Preparatorio de la reunión intergubernamental e internacional de alto nivel sobre la financiación del desarrollo, | UN | 1 - ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة التحضيرية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى لتمويل التنمية؛ |
Angola desea colaborar con otros Estados para corregir esta desigualdad en los planos regional e internacional y, en este sentido, celebra el establecimiento de la Dependencia de Lucha contra la Discriminación en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وتريد أنغولا العمل مع الدول الأخرى لتصحيح حالات الظلم هذه على الصعيدين الإقليمي والدولي، ولذلك ترحب بإنشاء وحدة مناهضة التمييز في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
El Grupo de Estados de Asia celebra el establecimiento de un Grupo Consultivo sobre Contribuciones Voluntarias y espera que éste ayude a impulsar las contribuciones voluntarias a proyectos de la ONUDI y a aumentar el número de miembros de la Organización. | UN | وأضاف أن المجموعة الآسيوية ترحب بإنشاء فريق عامل يعنى بالتبرعات، وتأمل أن ذلك سيساعد على زيادة التبرعات لصالح مشاريع اليونيدو وكذلك زيادة عدد أعضاء اليونيدو. |
El Japón celebra el establecimiento de la misión conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana y estará atento a su próximo despliegue, así como a los progresos en el proceso político. | UN | واليابان ترحب بإنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وهي تتطلع إلى التبكير بنشرها وإلى تحقيق تقدم في العملية السياسية. |
Su delegación celebra el establecimiento de la Dependencia de lucha contra la discriminación y confía en que se le preste el apoyo necesario. | UN | وقال إن وفده يرحب بإنشاء وحدة مناهضة التمييز ويأمل في توفير الدعم اللازم لها. |
celebra el establecimiento del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y sus procesos de modernización y reestructuración y espera que los procedimientos de apoyo a la planificación y la programación se sigan simplificando. | UN | وهو يرحب بإنشاء فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعمليات تبسيطه وإعادة هيكلته ويأمل في زيادة تبسيط إجراءات دعم التخطيط والبرامج. |
Por tanto, su delegación celebra el establecimiento en la Secretaría del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. | UN | 14- لذلك، قال إن وفده يرحب بإنشاء مجموعة التنسيق والموارد لسيادة القانون داخل الأمانة العامة. |
7. celebra el establecimiento, en septiembre de 1994, del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas, y exhorta a la comunidad internacional a que preste apoyo financiero continuo, ya que los fondos disponibles son insuficientes pues, hasta la fecha, sólo se han aportado 20 millones de los 75 millones de dólares solicitados; | UN | ٧ - يرحب بإنشاء صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ويدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم مالي مستمر نظرا لعدم كفاية التمويل الحالي، إذ لم يتوفر لغاية اﻵن سوى ٢٠ مليون دولار من أصل المبلغ المتوخى الحصول عليه البالغ ٥٧ مليون دولار؛ |
246. El Comité celebra el establecimiento de un ombudsman con arreglo a la Constitución. | UN | 246- ترحب اللجنة بإنشاء نظام أمين المظالم بموجب الدستور. |
También celebra el establecimiento de una comisión interministerial permanente sobre la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, y que a las reuniones de esta comisión puedan asistir el Ombudsman y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | كما ترحب اللجنة بإنشاء لجنة دائمة مشتركة بين الوزارات معنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وإتاحة حضور اجتماعات هذه اللجنة لأمين المظالم وكذلك لممثلي المنظمات غير الحكومية. |
574. El Comité celebra el establecimiento de unidades especiales en los cuerpos de la policía para tratar los casos de abandono de niños y de violencia doméstica. | UN | 574- ترحب اللجنة بإنشاء الدولة الطرف لوحدات خاصة في سلك الشرطة تتولى معالجة قضايا إهمال الأطفال والعنف داخل الأسرة. |
El Sr. Bahran (Yemen) celebra el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares en el mundo y espera que se cree una en el Oriente Medio, medida que sólo será posible si Israel cumple con las normas del derecho internacional, se adhiere al TNP, abandona completamente su programa de armas nucleares y firma un acuerdo de salvaguardias y un protocolo adicional con el OIEA. | UN | 15 - السيد بهران (اليمن): رحب بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في العالم وأعرب عن الأمل في إنشاء واحدة منها قريبا في الشرق الأوسط وهي خطوة لن تتيسر إلا إذا امتثلت إسرائيل للقانون الدولي وأصبحت طرفا في المعاهدة وتخلت بشكل كامل عن برنامجها النووي وأبرمت اتفاق ضمانات وبروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Si bien el Comité celebra el establecimiento de líneas telefónicas de asistencia, le preocupa que esos servicios no estén al alcance de los niños en todas las regiones. | UN | وفي حين ترحب اللجنة بوضع خطوط مساعدة هاتفية، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم إتاحة هذه الخدمات للأطفال في كلّ المناطق. |
a) celebra el establecimiento por la Alta Comisionada del Proceso PARINAC (Asociación para la Acción) en conjunción con el Consejo Internacional de Organismos Voluntarios, como medio de fortalecer y mejorar la colaboración y la cooperación entre la OACNUR y las organizaciones no gubernamentales en esta esfera; | UN | )أ( ترحب بانشاء المفوضة السامية لعملية الشراكة في العمل مع المجلس الدولي للوكالات الطوعية كوسيلة لتعزيز وتحسين التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال؛ |
3. celebra el establecimiento de un indicador de referencia estratégico para evaluar el rendimiento de las inversiones de la Caja, descrito en el párrafo 33 del informe del Secretario General3 y en los párrafos 62 y 63 del informe del Comité Mixto6; | UN | ٣ - ترحب بتحديد مؤشر استراتيجي ﻷداء الصندوق في الاستثمارات، على النحو الذي تصفه الفقرة ٣٣ من تقرير اﻷمين العام)٣( والفقرتان ٦٢ و ٦٣ من تقرير المجلس)٦(؛ |
celebra el establecimiento del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأعرب عن ترحيبه بإنشاء إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
213. El Comité celebra el establecimiento de la Red de Alcaldes, Amigos y Defensores de los Niños y Niñas y de las comisiones municipales de la niñez que son las principales instancias de promoción de los planes de acción municipales para la defensa de los derechos del niño. | UN | 213- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء شبكة لأصدقاء عمد الأحياء والمدافعين عن الأطفال وكذلك اللجان البلدية المعنية بالأطفال وهي الجهات الرئيسية المروجة لخطط العمل على صعيد البلديات للدفاع عن حقوق الطفل. |