Eslovenia celebra la creación del Tribunal Internacional de crímenes de guerra y el hecho de que ese Tribunal ya haya iniciado su labor. | UN | وسلوفينيا ترحب بإنشاء المحكمة الدولية للمقاضاة بجرائم الحرب وبحقيقة أن المحكمة بدأت عملها. |
También celebra la creación en 2000 de la Inspección General de Servicios de Justicia, así como la Oficina del Defensor del Pueblo. | UN | كما ترحب بإنشاء المفتشية العامة لخدمات القضاء في عام 2000، فضلاً عن مكتب صاحب المظالم. |
Sobre la cuestión de los intermediarios, Israel celebra la creación del Grupo de Expertos Gubernamentales y espera con interés un documento final exitoso. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة السمسرة، فإن إسرائيل ترحب بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين وتتطلع إلى تكليل عمله بالنجاح. |
118. El Comité celebra la creación de una oficina especial para los menores no acompañados en la Oficina de Extranjería para la tramitación de sus solicitudes de permanencia en el país. | UN | 118- ترحب اللجنة بإنشاء مكتب خاصّ بالقصّر غير المصحوبين داخل مكتب الأجانب، للبت في طلباتهم البقاء في البلد. |
El orador celebra la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia Central y apoya la pronta creación de una zona de esa índole en el Oriente Medio. | UN | وهو يرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، ويؤيد الإسراع في إنشاء منطقة مماثلة في الشرق الأوسط. |
El Comité celebra la creación de un Ministerio de Reconciliación que ayudará a unir a todos los fijianos. | UN | وترحب بإنشاء وزارة للمصالحة من أجل المساعدة على توحيد جميع أبناء فيجي. |
1. celebra la creación de la República de Sudán del Sur el 9 de julio de 2011, cuando el país se proclamó Estado independiente; | UN | 1 - يرحب بتأسيس جمهورية جنوب السودان في 9 تموز/يوليه 2011 بعد إعلانها دولة مستقلة؛ |
13. Su delegación celebra la creación de dos nuevas zonas libres de armas nucleares producida desde la Conferencia de 1995. | UN | 13 - وأعرب وفد بلاده عن ترحيبه بإنشاء منطقتين جديدتين خاليتين من الأسلحة النووية منذ انعقاد مؤتمر عام 1995. |
Por consiguiente, el ACNUR celebra la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz y está deseoso de colaborar activamente con ella. | UN | ومن ثم فإن المفوضية ترحب بإنشاء لجنة بناء السلم وتتوق إلى العمل معها بنشاط. |
La oradora celebra la creación de una oficina de proyecto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el inicio de un proyecto interinstitucional en Etiopía. | UN | وقالت إنها ترحب بإنشاء مكتب لمشاريع مكتب الأمم المتحدة، والقيام بمشروع مشترك بين المؤسسات في إثيوبيا. |
La República de Azerbaiyán celebra la creación de dicho cargo y considera que esta decisión constituye una importante medida para la protección de los derechos humanos y la adaptación de la Carta de las Naciones Unidas a la actual situación internacional. | UN | وجمهورية أذربيجان ترحب بإنشاء هذا المنصب وتعتبر هذا القرار معلما هاما في مجال حماية حقوق الانسان وفي تكييف ميثاق اﻷمم المتحدة وفقا للحالة الدولية المعاصرة. |
A nuestro juicio, la propuesta de Belarús relativa a un espacio desnuclearizado corresponde plenamente a la letra y el espíritu del documento de la Conferencia de 1995 encargada del examen del TNP, que celebra la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares antes de la Conferencia de examen del año 2000. | UN | ونرى أن اقتراح بيلاروس إقامة مجال خال من اﻷسلحة النووية يطابق بالكامل نص وروح وثيقة مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٥٩٩١ التي ترحب بإنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية بحلول مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ٠٠٠٢. |
Nigeria celebra la creación de la Oficina del Asesor Especial para África, y espera que se la dote de una estructura jerárquica y del personal necesario para que pueda funcionar con toda la eficacia necesaria. | UN | ونيجيريا ترحب بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وهي تطالب بتجهيز هذا المكتب بالتدرج الهرمي اللازم والموظفين الضروريين من أجل التمكن من تشغيله بمستوى الكفاءة المطلوبة. |
El Grupo celebra la creación de ese Equipo de tareas, pero quisiera que se le informase de la duración de la suspensión temporal de la ampliación del número de suboficinas y del proceso de revisión. | UN | والمجموعة ترحب بإنشاء فرقة العمل، ولكنها تود أن تبلغ بمدة التعليق المؤقت للتوسع في المكاتب المصغرة وبعملية الاستعراض التي سيجري الاضطلاع بها. |
170. El Comité celebra la creación de varias líneas telefónicas confidenciales para que los niños puedan discutir sus problemas y toma nota de que pueden dirigir sus quejas al Consejo Nacional de la Infancia. | UN | 170- ترحب اللجنة بإنشاء مختلف الخطوط الهاتفية التي تساعد الأطفال وتمكنهم من مناقشة مشاكلهم في كنف السرية، وتلاحظ أنه بإمكان الأطفال أن يرسلوا شكاوى إلى المجلس الوطني لشؤون الطفل. |
El Comité también celebra la creación de la Comisión de Srebrenica encargada de investigar los acontecimientos que condujeron a la masacre en dicha localidad, de informar a las familias de la suerte de sus parientes desaparecidos y de dar a conocer los resultados de la investigación mediante la publicación del informe. | UN | كما ترحب اللجنة بإنشاء لجنة سرِبرِنيتشا، التي تتولى التحقيق في الأحداث التي أدت إلى مجزرة سرِبرِنيتشا، وإحاطة الأُسَر علماً بمصير أقربائها المفقودين، وإعلان نتائج التحقيقات من خلال نشر التقرير. |
108. El Comité celebra la creación del Consejo Nacional de Servicios a la Infancia y el Plan Estratégico 2005 a 2009 y los consejos asesores regionales. | UN | 108- ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني لخدمات الطفل وبوضع الخطة الاستراتيجية 2005-2009 وإقامة مجالس استشارية للمناطق. |
Por consiguiente, celebra la creación de un grupo de trabajo para examinar todas las propuestas formuladas respecto de la nueva Convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | ومن ثم فإنه يرحب بإنشاء فريق عامل لدراسة جميع المقترحات المقدمة فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية الجديدة المتكاملة والواسعة النطاق لحماية وتعزيز حقوق وكرامة المعوقين. |
Aunque celebra la creación del Ministerio de Igualdad de Oportunidades, a la vista de la amplitud de sus competencias, desea saber cómo tiene previsto el Gobierno impedir que se soslayen algunas de las características específicas de la discriminación de género. | UN | وهو يرحب بإنشاء وزارة تكافؤ الفرص ولكنه بالنظر إلى نطاق عملها الواسع يود أن يعرف كيف تعتزم الحكومة العمل على منع تجاهل ما للتمييز ضد المرأة من خصائص محددة. |
Su Oficina apoya y celebra la creación del primer ministerio indonesio de derechos humanos y espera seguir colaborando con el nuevo Gobierno de Indonesia, entre otras cosas, en lo que atañe a la labor de la comisión internacional de investigación de los sucesos de Timor Oriental. | UN | وأضافت أن المفوضية تدعم وترحب بإنشاء أول وزارة في إندونيسيا لحقوق اﻹنسان وتتطلع إلى مزيد من التعاون مع الحكومة اﻹندونيسية الجديدة، بما في ذلك ما يتعلق بأعمال اللجنة الدولية للتحقيق في اﻷحداث التي وقعت في تيمور الشرقية. |
Al Comité le complace la colaboración de los organismos gubernamentales con las organizaciones no gubernamentales para las mujeres para promover los derechos humanos de las mujeres y celebra la creación de organizaciones no gubernamentales para las mujeres. | UN | 164 - وترحب اللجنة بالشراكة القائمة بين الوكالة الحكومية والمنظمات النسائية غير الحكومية في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وترحب بإنشاء المنظمات غير الحكومية النسائية. |
1. celebra la creación de la República de Sudán del Sur el 9 de julio de 2011, cuando el país se proclamó Estado independiente; | UN | 1- يرحب بتأسيس جمهورية جنوب السودان في 9 تموز/يوليه 2011 بعد إعلانها دولة مستقلة؛ |
13. Su delegación celebra la creación de dos nuevas zonas libres de armas nucleares producida desde la Conferencia de 1995. | UN | 13 - وأعرب وفد بلاده عن ترحيبه بإنشاء منطقتين جديدتين خاليتين من الأسلحة النووية منذ انعقاد مؤتمر عام 1995. |
303. celebra la creación del cargo de mediadores culturales que se espera que contribuyan a un diálogo constructivo y satisfactorio con los extranjeros que se encuentran en el país o entre personas de distintas comunidades. | UN | 303- وترحب اللجنة باستحداث وظائف الوسطاء الثقافيين الذين من المتوقع أن يسهموا في إقامة حوار بناء وناجح مع الأجانب المقيمين في البلد وبين أفراد مختلف الجماعات. |