"celebración de elecciones locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتخابات المحلية
        
    • للانتخابات المحلية
        
    • لإجراء انتخابات محلية
        
    La División, juntamente con el PNUD y dicho Secretariado establecieron un proyecto de asistencia técnica para ayudar en la celebración de elecciones locales en el país. UN وقد وضعت شعبة المساعدة الانتخابية مع البرنامج الإنمائي والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات مشروع مساعدة تقنية للمساعدة على إجراء الانتخابات المحلية في البلد.
    Las actividades asociadas con la celebración de elecciones locales y el personal contratado para apoyar esas actividades pueden considerarse elementos que contribuyen al fomento de la capacidad nacional en esa esfera. UN ويمكن اعتبار الأنشطة المتصلة بإجراء الانتخابات المحلية والموظفين المعينين لدعمها عناصر تسهم في بناء هذه القدرة الوطنية.
    Se retrasaron la celebración de elecciones locales y la conclusión del marco jurídico UN تأخر إجراء الانتخابات المحلية وإكمال الإطار القانوني
    Apoyo para la celebración de elecciones locales en Aceh (Indonesia) UN تقديم الدعم للانتخابات المحلية في آتشيه في أندونيسيا
    Sobre la cuestión del apoyo electoral para la celebración de elecciones locales en Côte d ' Ivoire, dijo que los equipos electorales de la misión se habían disuelto con arreglo a la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad, por lo que la función de la Misión se limitaría a prestar asistencia técnica. UN وفيما يتعلق بمسألة الدعم الانتخابي اللازم لإجراء انتخابات محلية في كوت ديفوار، ذكر أنه قد تم حل الأفرقة الانتخابية التابعة للبعثة، تماشيا مع قرار مجلس الأمن، وبالتالي، فإن دور البعثة سوف يقتصر على تقديم المساعدة التقنية.
    El menor número de sesiones de capacitación se debió a un cambio de prioridades para evaluar la participación de las mujeres en las elecciones nacionales en previsión de la celebración de elecciones locales UN يعزى انخفاض الناتج إلى التغيير في أولوية تقييم مشاركة المرأة في الانتخابات الوطنية استعدادا لإجراء الانتخابات المحلية
    La diferencia entre los resultados previstos y los efectivamente obtenidos se debió al retraso en la celebración de elecciones locales UN نتج الفرق بين النواتج المقررة والفعلية عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    El componente también comprende la prestación de asistencia para la organización, preparación y celebración de elecciones locales. UN كما يشمل هذا العنصر المساعدة في تنظيم الانتخابات المحلية والتحضير لها وإجرائها.
    Las actividades asociadas con la celebración de elecciones locales y el personal contratado para apoyar esas actividades pueden considerarse elementos que contribuyen al fomento de la capacidad nacional en esa esfera. UN ويمكن اعتبار الأنشطة المتصلة بإجراء الانتخابات المحلية والموظفين المعينين لدعمها عناصر تسهم في بناء هذه القدرة الوطنية.
    El producto no se completó por las demoras en la celebración de elecciones locales UN كان السبب في عدم إنجاز هذا الناتج ناجما عن تأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية
    Apoyo a la celebración de elecciones locales y nacionales en Camboya UN دعم الانتخابات المحلية في كمبوديا
    Apoyo a la celebración de elecciones locales y nacionales en Camboya UN دعم الانتخابات المحلية في كمبوديا
    Apoyo a la celebración de elecciones locales en Camboya UN دعم الانتخابات المحلية في كمبوديا
    El Consejo autorizó a la MONUC a prestar asistencia preliminar a las autoridades congoleñas en la organización, preparación y celebración de elecciones locales, incluso proporcionando asesoramiento, asistencia técnica y apoyo logístico. UN وأذن المجلس للبعثة بتقديم المساعدة الأولية إلى السلطات الكونغولية في تنظيم الانتخابات المحلية والتحضير لها وإجرائها، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية والدعم اللوجستي.
    Necesidad imprevista de recursos para contratar consultores a fin de apoyar a las autoridades congoleñas en la planificación y ejecución de actividades electorales para la celebración de elecciones locales UN ظهور احتياجات غير متوقعة من الخبراء الاستشاريين لدعم السلطات الكونغولية في تخطيط وتنفيذ العمليات الانتخابية من أجل إجراء الانتخابات المحلية
    La capacitación no se realizó por retrasos en la celebración de elecciones locales y en la aprobación de la ley orgánica sobre la Comisión Nacional Electoral Independiente UN نجم عدم إنجاز الناتج عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    Ya se han adoptado importantes medidas para lograr la estabilidad en la región oriental de la República Democrática del Congo, la celebración de elecciones locales y la reforma del sector de seguridad, pero sigue habiendo numerosos obstáculos e incertidumbre. UN وقد اتُخذت خطوات هامة من أجل تحقيق الاستقرار في الجزء الشرقي من البلد، وإجراء الانتخابات المحلية وإصلاح القطاع الأمني، إلا أنه يظل هناك عدد ضخم من العقبات وأوجه عدم اليقين.
    El siguiente paso sería la aplicación del marco jurídico y la creación de las condiciones necesarias para la celebración de elecciones locales, previstas por el Gobierno para 2009. UN وستكون الخطوة التالية هي إنشاء الإطار القانوني وتهيئة الأوضاع اللازمة لعقد الانتخابات المحلية التي تتوقع الحكومة عقدها في عام 2009.
    Su aprobación oportuna constituirá un hito importante para la celebración de elecciones locales a mediados de 2009. UN وسيمثل اعتماده في الوقت المناسب خطوة رئيسية إذا أريد للانتخابات المحلية أن تعقد في منتصف عام 2009.
    Se propone también crear 238 puestos temporarios (40 del Servicio Móvil, 98 funcionarios nacionales de servicios generales y 100 de Voluntarios de las Naciones Unidas) para el período de seis meses comprendido entre julio y diciembre de 2008 en apoyo de la celebración de elecciones locales. UN ومن المقترح أيضا إنشاء 238 وظيفة مؤقتة دعما للانتخابات المحلية (40 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، و 98 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة، و 100 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة) لفترة الأشهر الستة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Por último, se propone crear 48 puestos temporarios (24 funcionarios nacionales de servicios generales y 24 Voluntarios de las Naciones Unidas) para el período de seis meses comprendido entre julio y diciembre de 2008 en apoyo de la celebración de elecciones locales. UN 105 - وأخيرا، من المقترح أيضا إنشاء 38 وظيفة مؤقتة دعما للانتخابات المحلية (24 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة و 24 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة) لفترة الأشهر الستة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more