Kenya apoya firmemente la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas, que se celebrará en 2012. | UN | وتؤيد كينيا بقوة عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة المقرر عقده في عام 2012. |
Por consiguiente, al aproximarnos a la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible el próximo año, exhortamos a los Estados Miembros a que renueven los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en 2002, en el sentido de mantener la | UN | لذا، فإننا ندعو الدول الأعضاء، بينما نقترب من عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة العام المقبل، إلى تجديد ما قطعته من التزامات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002 بالمحافظة على: |
Los avances en la Segunda Comisión se debieron probablemente en parte a la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y, en especial, al papel catalizador desempeñado por ONU-Mujeres. | UN | 47 - والأرجح أن التقدم المحرز في اللجنة الثانية يعزى جزئيا إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وبالأخص إلى الدور الحافز الذي قامت به هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
El Plan se basó en el examen realizado por los Estados Miembros de los progresos logrados desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ويستند البرنامج إلى استعراض الدول الأعضاء للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Cambios ocurridos desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | ثانيا - التغييرات المستجدة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
El Movimiento de los Países No Alineados acogió con beneplácito la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | وترحب حركة عدم الانحياز بعقد مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية. |
La celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas de 1996 sobre promesas de contribuciones para actividades de desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación de 1996 sobre promesas de contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos constará de dos partes. | UN | سيُعقد في جزأين مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعــلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٦ ومؤتمر اﻷمم المتحدة/منظمة اﻷمم المتحـدة لﻷغذية والزراعــة ﻹعــلان التبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي لعام ١٩٩٦. |
Al mismo tiempo que se celebraba la Ronda Uruguay de negociaciones, se estaban elaborando también muchos acuerdos ambientales internacionales importantes, que culminaron en la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y la firma de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención sobre la diversidad biológica. | UN | 32 - وفي أثناء التفاوض في جولة أوروغواي تم وضع عدد كبير من الاتفاقات البيئية الدولية توج بمؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية وبتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
El año 2000 ofrece la tercera oportunidad para que la Comisión examine las cuestiones relacionadas con la tierra y la agricultura desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) en 1992. | UN | 2 - وسنة 2000 هي ثالث فرصة تتاح للجنة لاستعراض المسائل المتعلقة بالأرض والزراعة منذ عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية سنة 1992. |
Todos los años, el Japón apoya la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme en una ciudad local, ofreciendo así una valiosa oportunidad para que expertos eminentes en desarme, no sólo de la región de Asia y el Pacífico, sino de todo el mundo, participen en útiles debates. | UN | وفي كل عام، تؤيد اليابان عقد مؤتمر الأمم المعني بمسائل نزع السلاح في مدينة محلية، فتتيح بذلك فرصة قيمة لخبراء نزع السلاح المتميزين، لا من منطقة آسيا والمحيط الهادي فحسب، ولكن أيضا من كل أرجاء العالم، للمشاركة في مناقشات مفيدة. |
Todos los años, el Japón apoya la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme en una ciudad local, ofreciendo así una valiosa oportunidad para que expertos eminentes en desarme, no sólo de la región de Asia y el Pacífico, sino de todo el mundo, participen en útiles debates. | UN | وفي كل عام، تؤيد اليابان عقد مؤتمر الأمم المعني بمسائل نزع السلاح في مدينة محلية، فتتيح بذلك فرصة قيمة لخبراء نزع السلاح المتميزين، لا من منطقة آسيا والمحيط الهادي فحسب، ولكن أيضا من كل أرجاء العالم، للمشاركة في مناقشات مفيدة. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible tuvo lugar en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012, 20 años después de la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | 3 - عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012 في ريو دي جانيرو، البرازيل. بعد عشرين عاما من انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Hemos tomado nota de las diversas reuniones e iniciativas regionales que han tenido lugar después de la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas y hemos participado activamente en la llamada Iniciativa Franco-Suiza para diseñar un arreglo político sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras, promoviendo en todo momento la transparencia y apertura de ese proceso. | UN | لقد أحطنا علما بمختلف الاجتماعات والمبادرات الإقليمية التي جرت منذ عقد مؤتمر الأمم المتحدة، وشاركنا مشاركة نشطة فيما يسمى المبادرة الفرنسية - السويسرية لوضع استراتيجية سياسية لجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذلك بتعزيز الشفافية والانفتاح الدائمين في هذه العملية. |
La celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, en julio de 2001, y sus conclusiones constituyen un hito de la mayor relevancia en el ámbito de las armas convencionales con trascendentales proyecciones desde el punto de vista humanitario. | UN | كما شكل عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، في تموز/يوليه 2001، والاستنتاجات التي خلص إليها، مَعلَما بارزا في ميدان اتفاقات الأسلحة، ومغزى كبيرا من وجهة النظر الإنسانية. |
Teniendo en cuenta la próxima celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20), que se celebrará en 2012, los líderes del Foro del Pacífico también se centraron en el desarrollo sostenible. | UN | ومع اقتراب موعد عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 (ريو + 20)، ركز قادة منتدى المحيط الهادئ أيضاً على التنمية المستدامة. |
Desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, los aumentos totales en la producción de cereales han sido más que suficientes para compensar la reducción del 2% en los terrenos dedicados al cultivo de cereales. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، غطت الزيادات الإجمالية في الغلة المحصولية من الحبوب بل وتجاوزت نسبة الانخفاض في الأراضي المزروعة بالحبوب بنسبة 2 في المائة. |
Después de la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo también se han elaborado varios protocolos nuevos de las convenciones marítimas regionales vigentes. | UN | كما تم وضع عدد من البروتوكولات الجديدة الملحقة باتفاقيات البحار الإقليمية منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Expresando su reconocimiento por la contribución hecha por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible al tratamiento de la cuestión de la educación para el desarrollo sostenible desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | وإذ تـقـدر المساهمة التي تقدمـها لجنة التنمية المستدامة لمسألة التعليم من أجل التنمية المستدامة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعنـي بالبيئة والتنمية، |
Expresando su reconocimiento por la contribución hecha por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible al tratamiento de la cuestión de la educación para el desarrollo sostenible desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | وإذ تـقـدر المساهمة التي تقدمـها لجنة التنمية المستدامة لمسألة التعليم من أجل التنمية المستدامة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعنـي بالبيئة والتنمية، |
b) La etapa del medio ambiente y el desarrollo (1972-2009): la etapa del medio ambiente culminó en 1972, con la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, que tuvo lugar en Estocolmo, y en la que se reconocieron por primera vez abiertamente los vínculos entre el medio ambiente y el desarrollo. | UN | (ب) المرحلية البيئية والإنمائية (1972-2009): توجت المرحلة البيئية في عام 1972 بعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية في ستوكهولم، الذي اعتُرف فيه صراحة لأول مرة بالروابط بين البيئة والتنمية. |
La celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas de 1996 sobre promesas de contribuciones para actividades de desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación de 1996 sobre promesas de contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos constará de dos partes. | UN | سيُعقد في جزأين مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعــلان التبرعــــات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٦ ومؤتمر اﻷمم المتحدة/منظمة اﻷمم المتحــــدة لﻷغذية والزراعــة ﻹعــلان التبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي لعام ١٩٩٦. |
El Foro Permanente acoge con beneplácito la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible como oportunidad crucial para que la comunidad mundial reafirme el papel de todos los componentes fundamentales de la humanidad, incluidos los pueblos indígenas, y fortalezca su contribución al logro del desarrollo sostenible, especialmente en un mundo amenazado por el cambio climático. | UN | 132 - يرحب المنتدى الدائم بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة باعتباره الفرصة الأولى أمام المجتمع العالمي للتأكيد مجددا على دور جميع القطاعات الرئيسية للإنسانية، بما فيها الشعوب الأصلية، ولتعزيز أدوارها في تحقيق التنمية المستدامة، لا سيما في عالم يتهدده تغير المناخ. |
La celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones para actividades de desarrollo de 1998 y la Conferencia de las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre promesas de contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos constará de dos partes. | UN | سيعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٨ ومؤتمر اﻷمم المتحدة/ منظمة اﻷغذية والزراعة لعام ١٩٩٨ ﻹعلان التبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي في جزئين. |