"celebración de un período extraordinario" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقد دورة استثنائية
        
    • بعقد دورة استثنائية
        
    • لعقد دورة استثنائية
        
    • عقد دورة خاصة
        
    Con anterioridad, ha pedido la celebración de un período extraordinario de sesiones para examinar todos los aspectos de la cuestión. UN وسبق لها أن طلبت عقد دورة استثنائية للنظر في هذه المسألة بجميع أوجهها.
    B. Examen de la cuestión de la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Comisión de UN باء ـ النظر في مسألة عقد دورة استثنائية للجنة
    La CARICOM también apoya la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, a más tardar en 1997, sobre el examen general y la evaluación del Programa 21. UN كما تؤيد الجماعة الكاريبية عقد دورة استثنائية لجمعية العامة من أجل إجراء استعراض وتقييم شاملين لجدول أعمال القرن ٢١، وذلك في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٧.
    Por ende, acoge con beneplácito la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1999 destinado a examinar y evaluar la ejecución de ese programa. UN ورحبت بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٩ تكرس لدراسة وتقييم عملية تنفيذ هذا البرنامج.
    La República de Moldova y Ucrania apoyan la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la fiscalización internacional de las drogas. UN وأعربت عن تأييد جمهورية مولوفا وأوكرانيا لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس للمراقبة الدولية للمخدرات.
    2. Recomendar al Milli medjlis de la República Azerbaiyana que examine la cuestión de la celebración de un período extraordinario de sesiones dedicado a los acontecimientos relacionados con el genocidio de azerbaiyanos. UN ٢- إيصاء مجلس ملﱢي جمهورية أذربيجان )البرلمان( بالنظر في عقد دورة خاصة مكرسة ﻷحداث اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت ضد اﻷذربيجانيين.
    La delegación de la República Islámica del Irán apoya la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1997 para examinar la ejecución del Programa 21. UN وذكر أن وفد بلده يساند عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧ من أجل استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    En esta última se pide la celebración de un período extraordinario de sesiones para abordar la cuestión de manera amplia. UN ويدعو القرار اﻷخير الى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمعالجة هذه المسألة بصورة شاملة.
    En la Conferencia de Río se había previsto la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para evaluar de manera global dicha aplicación. UN ولذلك نظر مؤتمر ريو في عقد دورة استثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Todas las instituciones pueden ser reformadas, y muchas delegaciones están dispuestas a respaldar la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar la cuestión. UN جميع المؤسسات قابلة للإصلاح، ووفود كثيرة على استعداد لدعم عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بغية دراسة المسألة.
    2. También podrán solicitar la celebración de un período extraordinario de sesiones: UN 2 - كما يمكن كذلك أن يطلب عقد دورة استثنائية:
    De conformidad con el párrafo 121, la solicitud de celebración de un período extraordinario de sesiones debe iniciarse mediante una carta de solicitud. UN تنص المادة 121 على أن يقدم طلب عقد دورة استثنائية للمجلس في رسالة خطية.
    B. Examen de la cuestión de la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Comisión de Desarrollo UN باء - النظر في مسألة عقد دورة استثنائية للجنة التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٤
    En el mismo orden de cosas, el Programa 21 prevé la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1997, en el que se examinará de forma exhaustiva su ejecución. UN وعلاوة على ذلك فإن جدول أعمال القرن ٢١ يتوخى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٧٧ للقيام باستعراض كامل للتنفيذ.
    Por consiguiente, apoyamos y seguiremos brindando nuestro apoyo sin reservas a la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1997 para examinar la aplicación del Programa 21. UN وعليه، فإننا نؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في ١٩٩٧ لاستعراض تنفيــذ جــدول أعمال القرن ٢١ وسنواصل تقديم دعمنا التام لذلك.
    El Pakistán avala la recomendación del Secretario General de que la Asamblea General considere la celebración de un período extraordinario de sesiones dentro de cinco años para examinar en qué medida las naciones del mundo han cumplido sus promesas a favor de los niños. UN وتؤيد باكستان تأييدا تاما توصية اﻷمين العام بأن تنظر الجمعية العامة في عقد دورة استثنائية بعد خمس سنوات لدراسة المدى الذي وصلت إليه دول العالم في الوفاء بوعودها بالنسبة لﻷطفال.
    Señala que la mayoría abrumadora de los miembros del Comité estuvo a favor de la celebración de un período extraordinario de sesiones de emergencia y que casi todos los Estados Miembros apoyaron la resolución consiguiente. UN وأشار إلى أن الغالبية العظمى ﻷعضاء اللجنة كانوا يؤيدون عقد دورة استثنائية طارئة وأن جميع الدول اﻷعضاء تقريبا أيدت القرار الذي اتخذته.
    También señala con agrado la celebración de un período extraordinario de sesiones dedicado a Myanmar. UN ورحب أيضا بعقد دورة استثنائية مكرسة لميانمار.
    Resulta grato que el Consejo Económico Social haya alcanzado un amplio consenso sobre la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la fiscalización internacional de drogas. UN ١٥ - ومضى قائلا إن مما يدعو إلى التشجيع أنه تم التوصل إلى توافق في اﻵراء على نطاق واسع في المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة معنية بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    La urgencia de hacer frente a la pandemia del VIH/SIDA se vio confirmada por la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en junio de 2001, así como por la prioridad personal que el Secretario General concedió a este problema. UN 43 - تأكد أن معالجة مسألة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مسألة ملحة بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في حزيران/يونيه 2001، وبالأولوية الشخصية التي أولاها الأمين العام لهذا التحدي.
    En este período de sesiones de la Asamblea General los países no alineados están llevando adelante una iniciativa en favor de la celebración de un período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; dicho foro debería ser adecuadamente utilizado con ese propósito. UN وتسعى بلدان عدم الانحياز في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة إلى القيام بمبادرة لعقد دورة استثنائية بشأن نزع السلاح؛ إذ ينبغي استخدام هذا المحفل على النحو الملائم من أجل هذا الغرض.
    Convencida de que la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al fortalecimiento de la cooperación internacional contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y actividades conexas podría ser una contribución importante a la eficacia de las Naciones Unidas y de sus Estados Miembros en la lucha contra este problema mundial, UN واقتناعا منها بأن عقد دورة خاصة للجمعية العامة بحيث تكرس تلك الدورة لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الانتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، وبيعها والطلب عليها والاتجار بها، وكذلك اﻷنشطة ذات الصلة التي يمكن أن تسهم بقدر كبير في زيادة فعالية اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها في مواجهة هذه المشكلة العالمية، أولا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more